Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 180 (7293 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Weitervergabe
{f}
von Aufträgen
U
بستن قرار داد فرعی
Vergabe
{f}
von Unteraufträgen
U
بستن قرار داد فرعی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einschätzen
U
ارزیابی کردن
[سنجیدن]
[مالیات بستن]
[به خراج گذاردن بر ]
[تعیین کردن ]
[بستن ]
erheben
U
ارزیابی کردن
[سنجیدن]
[مالیات بستن]
[به خراج گذاردن بر ]
[تعیین کردن ]
[بستن ]
taxieren
U
ارزیابی کردن
[سنجیدن]
[مالیات بستن]
[به خراج گذاردن بر ]
[تعیین کردن ]
[بستن ]
feststellen
U
ارزیابی کردن
[سنجیدن]
[مالیات بستن]
[به خراج گذاردن بر ]
[تعیین کردن ]
[بستن ]
etwas
[Akkusativ]
abschätzen
U
چیزی را ارزیابی کردن
[سنجیدن]
[مالیات بستن بر چیزی]
[به خراج گذاردن بر چیزی ]
[تعیین کردن چیزی]
[چیزی را بستن ]
Derivativ
{n}
U
فرعی
Nebenwirkung
{f}
U
اثر فرعی
Nebenwirkungen
{pl}
U
اثرات فرعی
Tochterunternehmen
{n}
U
شرکت فرعی
Tochterfirma
{f}
U
شرکت فرعی
Tochtergesellschaft
{f}
U
شرکت فرعی
Filialgeschäft
{n}
U
فروشگاه فرعی
Episode
{f}
U
داستان فرعی
Telefonnebenanschluss
{m}
U
شماره فرعی
Telefonnebenanschluss
{m}
U
تلفن فرعی
Tochterunternehmung
{f}
U
شرکت فرعی
[ اقتصاد]
untervermieten
U
اجاره فرعی دادن
Ableger
{m}
U
- تجارت - شعبه یا شرکت فرعی
Durchwahl
{f}
U
شماره تلفن فرعی
[مخابرات]
Begleitstimme
{f}
U
صدای فرعی
[در موسیقی چند صدایی]
logische Folge
[von etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
Schlussfolgerung
{f}
[aus etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
logische Konsequenz
[aus etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
Folgerung
{f}
[aus etwas]
U
استنباط
[نتیجه فرعی]
[اصل تبعی ]
چیزی
abschließen
U
بستن
binden
U
بستن
sperren
U
بستن
verplomben
U
بستن
besiegeln
U
بستن
versiegeln
U
بستن
frieren
U
یخ بستن
ersticken
U
بستن
siegeln
U
بستن
plombieren
U
بستن
heucheln
U
بخود بستن
knüpfen
U
بستن
[گره]
vorspiegeln
U
به خود بستن
einen Laden dichtmachen
[umgangssprachlich]
U
مغازه ای را بستن
versperren
U
بستن جریانی
aussperren
U
بستن جریانی
einen Laden zusperren
U
مغازه ای را بستن
einen Laden zumachen
U
مغازه ای را بستن
ein Geschäft aufgeben
U
مغازه ای را بستن
Betriebsstillegung
{f}
U
بستن کارخانه
Betriebsschließung
{f}
U
بستن کارخانه
die Tür mit dem Fuß zustoßen
U
در را با لگد پا بستن
spielen
U
به خود بستن
vorgeben
U
به خود بستن
vortäuschen
U
به خود بستن
simulieren
U
به خود بستن
mit einer Schnalle geschlossen werden
U
با سگکی بستن
vor Anker gehen
U
با لنگر بستن
eine Steuer auferlegen
[auf]
U
مالیاتی بستن
[بر]
zustopfen
U
سوراخی را گرفتن
[ بستن]
verstopfen
U
سوراخی را گرفتن
[ بستن]
verspunden
U
سوراخی را گرفتن
[ بستن]
spunden
U
سوراخی را گرفتن
[ بستن]
stöpseln
U
سوراخی را گرفتن
[ بستن]
abdrehen
U
بستن
[لوله آب یا گاز ]
anschnallen
U
با تسمه
[کمربند]
بستن
schnallen
U
با تسمه
[کمربند]
بستن
vereisen
U
یخ بستن
[منجمد شدن]
zufrieren
U
یخ بستن
[منجمد شدن]
einfrieren
U
یخ بستن
[منجمد شدن]
frieren
U
یخ بستن
[منجمد شدن]
eine Steuer auf etwas
[Akkusativ]
erheben
U
بر چیزی مالیات بستن
ausmachen
U
بستن
[لوله آب یا گاز ]
abstellen
U
بستن
[لوله آب یا گاز ]
gefrieren
U
یخ بستن
[منجمد شدن]
Absperrung
{f}
U
بستن شیر
[آب،گاز]
schließen
U
بستن
[مثال در یا مغازه یا شرکت]
zuschlagen
U
با صدای بلند یا محکم بستن
auf etwas wetten
U
روی چیزی شرط بستن
auf etwas setzen
U
روی چیزی شرط بستن
etwas anstecken
U
چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas anbringen
U
چیزی را سفت و پابرجا بستن
etwas mit Draht vergittern
U
چیزی را با سیم داربست بستن
den Laden dichtmachen
U
در مغازه را برای همیشه بستن
zupfropfen
U
با چوب پنبه
[یا متوقف کننده]
بستن
pfropfen
U
با چوب پنبه
[یا متوقف کننده]
بستن
verspunden
U
با چوب پنبه
[یا متوقف کننده]
بستن
verstopfen
U
با چوب پنبه
[یا متوقف کننده]
بستن
Jemandem
[einer Sache]
Fesseln anlegen
<idiom>
U
دست و پای کسی
[چیزی]
را بستن
[اصطلاح]
verstopfen
U
بستن
[جلو چیزی راگرفتن ]
[مسدود کردن]
verschließen
U
بستن
[جلو چیزی راگرفتن ]
[مسدود کردن]
Klammer
{f}
U
میله چوبی با نوک تیز
[برای محکم بستن چیزی به آنها]
Pflock
{m}
U
میله چوبی با نوک تیز
[برای محکم بستن چیزی به آنها]
ausfahrender Verkehr
{m}
U
جاده فرعی که از جاده اصلی بیرون آمده
Absprache
{f}
U
قرار
Abrede
{f}
U
قرار
Festlegung
{f}
U
قرار
einfädelnder Verkehr
{m}
U
ادغام جاده فرعی به جاده اصلی
Abmachung
{f}
U
قول و قرار
zappeln
U
بی قرار بودن
sollen
U
قرار بودن
stecken
U
قرار دادن
Termin
{m}
U
قرار ملاقات
herumzappeln
U
بی قرار بودن
entsprechend
<adv.>
U
از همان قرار
liegen
U
قرار گرفتن
legen
U
قرار دادن
abmachen
U
قرار گذاشتن
vereinbaren
U
قرار گذاشتن
übereinkommen
U
قرار گذاشتن
drücken
U
درمضیقه قرار دادن
Ich habe mit ihm abgemacht.
U
من با او
[مرد]
قرار گذاشتم.
einen Termin ansetzen
U
قرار ملاقات گذاشتن
ablegen
U
فرو قرار دادن
einen Termin ausmachen
U
قرار ملاقات گذاشتن
eine Zeit vereinbaren
U
قرار گذاشتن زمانی
einen Termin vereinbaren
U
قرار ملاقات گذاشتن
sich befinden
U
بودن
[قرار داشتن]
Abmachung
{f}
U
معامله
[ قرارداد]
[قرار]
Absetzung
{f}
U
لغو قرار ملاقات
eingesetzt
<adj.>
<past-p.>
U
قرار داده شده
Termine
{pl}
U
قرار های ملاقات
anlegen
U
قرار دادن چیزی در
Umsetzung von Beschlüssen
U
اجرای قرار
[رای]
abstellen
U
پایین قرار دادن
ablegen
U
پایین قرار دادن
hinlegen
U
پایین قرار دادن
hinstellen
U
پایین قرار دادن
Lass mich nicht zappeln!
U
من را بی قرار نگه ندار!
ablegen
U
مورد لطف وتوجه قرار دادن
anscheinend
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
augenscheinlich
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
aufstellen
U
گماردن
[نگهبان قرار دادن ]
einen Termin versäumen
U
از دست دادن قرار ملاقات
offenbar
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
offensichtlich
<adv.>
U
بظاهر
[از قرار معلوم]
[فاهرا]
einen Termin wahrnehmen
U
قبول کردن قرار ملاقات
setzen
U
قرار دادن
[در حالت نشستگی]
vertraglich verpflichten
U
با قرار داد استخدام کردن
in Verkehr bringen
U
درمعرض فروش قرار دادن
vermarkten
U
درمعرض فروش قرار دادن
in Zugzwang geraten
U
در شرایط سخت قرار گرفتن
ausmachen
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
etwas verabreden
U
قرار گذاشتن
[برای چیزی]
eine Frist vereinbaren
U
قرار گذاشتن مهلتی
[مدتی]
Anbiederung
{f}
U
مورد لطف وتوجه قرار دادن
Bahnkörper
{m}
U
ریل و سکویی که زیر آن قرار دارد
tief beeindrucken
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Wir sind besser dran.
U
ما درموقعیتی بهتراز قبل قرار داریم .
Jemanden imponieren
U
کسی را تحت تاثیر قرار دادن
einen großen Erfolg haben
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
einen tiefen Eindruck hinterlassen
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Dover liegt im Süden Englands.
U
دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Jemanden beeindrucken
U
کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Er soll um zehn Uhr ankommen.
U
او
[مرد]
قرار است ساعت ده برسد.
etwas
[Akkusativ]
in einem bestimmten Abstand
[voneinander]
aufstellen
[anordnen]
U
چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
[Wachposten]
postieren
U
نگهبان قرار دادن
[ماموریت نگهبانی ]
eine Ausgangssperre verhängen
U
خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Etwa 20 Minuten später.
U
تقریبا ۲۰ دقیقه بعد از زمان قرار
[دیرتر]
.
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist
U
گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat?
U
می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
Mein Schreibtisch steht am Fenster.
U
میز کار من کنار پنجره قرار دارد.
Ich muss diesen Termin absagen.
U
من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
einen Gerichtstermin anberaumen
U
روزی
[تاریخی]
برای دادگاه قرار کردن
anschlagen
U
بستن
[سفت کردن]
[محکم کردن]
[مانند با طناب]
[دریانوردی]
aufsteckbar
<adj.>
U
گیره دار
[چیزی با گیره برای بستن]
anklemmbar
<adj.>
U
گیره دار
[چیزی با گیره برای بستن]
zum Anstecken
[nachgestellt]
<adj.>
U
گیره دار
[چیزی با گیره برای بستن]
Die Gegner einer Abspaltung liegen nur leicht vorn.
U
مخالفین جدایی
[در رای گیری]
فقط کمی جلو قرار دارند.
Die nächste Tagung ist für Ende März anberaumt.
U
همایش بعدی برای آخر مارس قرار گذاشته شده است.
etwas ausblenden
[Befehlszeilen durch Aufnahme in einen Kommentar deaktivieren]
U
ناتوان کردن یک دستور
[ با قرار دادن آن در محل توضیحات]
[رایانه شناسی]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt
[im Abstand von einem Meter]
aufgestellt werden.
U
تیرها
[میله ها]
باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren.
U
من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
verstopfen
U
گیر کردن
[بستن جریانی]
[شلوغ کردن]
[مسدود کردن]
blockieren
U
گیر کردن
[بستن جریانی]
[شلوغ کردن]
[مسدود کردن]
lahm legen
U
گیر کردن
[بستن جریانی]
[شلوغ کردن]
[مسدود کردن]
lähmen
U
گیر کردن
[بستن جریانی]
[شلوغ کردن]
[مسدود کردن]
auf diese Weise
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
so
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
somit
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
dadurch
<adv.>
U
بدین گونه
[از این قرار]
[اینطور]
[بنابر این]
[چنین ]
Wasserbad
{n}
U
[ظرفی که ظرف کوچک تری در آن قرار بگیرد و مواد درون آن ظرف بطور غیر مستقیم گرم شود.]
anordnen
U
مرتب کردن
[میزان کردن]
[درصف آوردن]
[در طبقه قرار دادن]
[به خط کردن]
[مسطح کردن ]
aufstellen
U
مرتب کردن
[میزان کردن]
[درصف آوردن]
[در طبقه قرار دادن]
[به خط کردن]
[مسطح کردن ]
Recent search history
Forum search
1
zumachen / abmachen / anmachen
2
ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2
ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1
من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
2
من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2
من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1
اگر کار کردن من و کار نکردن من تفاوتی نداشته باشد
0
آدم باید کارش را دوست داشته باشد تا احساس خستگی نکند
1
Ich sehe fern
0
خانه ى ما پشت مسجد قرار دارد. "قرار دارد" چيست؟
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com