Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (22 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
auf etwas stoßen
U
برخوردن به چیزی
[چیزی پیش آمدن برای]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Other Matches
herausragen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
hervorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausstrecken
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
vorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
überstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
vorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
kommen
U
آمدن
strecken
U
کش آمدن
dehnen
U
کش آمدن
gesund werden
U
به حال آمدن
verlaufen
U
پیش آمدن
sich einschalten
U
در میان آمدن
einschreiten
U
در میان آمدن
sich aufraffen
U
به حال آمدن
sich einmischen
U
در میان آمدن
sich erheben
[aufstehen]
U
بالا آمدن
aufsteigen
U
بالا آمدن
aufgehen
U
بالا آمدن
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
emporsteigen
U
بالا آمدن
ansteigen
U
بالا آمدن
anwachsen
U
بالا آمدن
tränen
U
اشک آمدن
anschwellen
U
بالا آمدن
intervenieren
U
در میان آمدن
regnen
U
باران آمدن
sich ereifern
U
به هیجان آمدن
schlecht ausgehen
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
bluten
U
خون آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
das Maul aufreißen
<idiom>
U
لاف آمدن
auskommen
U
بیرون آمدن
fallen
U
پایین آمدن
mitkommen
U
همراه آمدن
missraten
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
aufhören
U
بند آمدن
schneien
U
برف آمدن
eintreten
U
پیش آمدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
auftreten
U
پیش آمدن
überwinden
U
فایق آمدن
sieden
U
به جوش آمدن
vorkommen
U
به نظر آمدن
entstehen
U
پیش آمدن
eingreifen
U
در میان آمدن
gelten
U
به شمار آمدن
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
Ebbe
{f}
U
پایین آمدن آب دریا
gut
[gesund]
aussehen
U
تندرست به نظر آمدن
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
herannahen
U
نزدیک آمدن به چیزی
auskommen
U
کنار آمدن
[با کسی]
gefallen
U
خوش
[کسی]
آمدن
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
abnehmen
U
پایین آمدن
[کم شدن]
[ تب یا علاقه]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
mitkommen müssen
U
باید
[همراه ]
با کسی آمدن
Jemanden
[etwas]
nicht leiden können
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
glühen
U
تاب آمدن
[مانند زغال]
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
stürzen
U
ناگهان پایین آمدن
[نموداری]
einkehren
[Friede, Stille, Ruhe]
U
آمدن
[آرامش و رفاه و سکون ]
auf Jemanden
[etwas]
zugehen
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
aufbrechen
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
rauf
[herauf]
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
[اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
hochkommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح روزمره]
Wenn und Aber
{n}
U
ایراد گیری و عشوه آمدن
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
triefen
U
اشک زیاد آمدن
[از چشم]
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
auf Jemanden
[etwas]
stehen
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
betrachten
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
mitmüssen
U
باید
[همراه ]
با کسی رفتن
[آمدن]
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
schlagend werden
U
پیش آمدن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
anblicken
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
ansehen
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben
U
بیرون آمدن از نیروی کار
[بازنشسته شدن]
fantastisch aussehen
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
toll aussehen
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen.
U
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
herausragen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
herausstehen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
vortreten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
Ansteckbukett
{n}
U
دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود
[برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
dediziert
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
[رایانه شناسی]
zur Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
zu Ihrer Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
fest zugeordnet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
eigen
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
eigens
[dafür]
eingerichtet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich
[anfällig]
machen
U
کسی را برای چیزی مستعد کردن
[زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
für
U
برای هر
pro
U
برای هر
per
U
برای هر
für
[ Akkusativ]
<prep.>
U
برای
Ewig
U
برای همیشه
auf die Dauer
U
برای ادامه
für die Zukunft
U
برای آینده
und zwar
<adv.>
U
برای مثال
für alle
U
برای همه
Gleichfalls.
برای تو هم همینطور.
deswegen
<conj.>
U
برای اینکه
um ... zu
U
برای
[اینکه]
da
<conj.>
U
برای اینکه
zur Ansicht
U
برای بازرسی
weil
<conj.>
U
برای اینکه
denn
<conj.>
U
برای اینکه
Zum Beispiel?
U
برای مثال؟
zum Beispiel
برای نمونه
Bemühungen
{pl}
[um]
U
کوشش
[برای]
Bemühungen
{pl}
[um]
U
تلاش
[برای]
zum Beispiel
برای مثال
Ewigkeit
{f}
U
برای همیشه
zum Kochen geeignet
<adj.>
U
برای آشپزی
eine Übernachtungsmöglichkeit
{f}
U
خوابگاه برای یک شب
um zu ...
U
برای
[اینکه]
fernerhin
<adv.>
U
برای آینده
alternativ
[zu]
<adj.>
U
دیگری
[برای]
künftig
<adv.>
U
برای آینده
als Rache
[für]
U
انتقام
[برای]
Sie
<pron.>
U
شما
[رسمی برای تو]
parat
[für; zu]
<adj.>
U
آماده
[حاضر]
[برای]
geschützter Ort
{m}
U
جایی برای حفاظت
Schutz
{m}
U
جایی برای حفاظت
Bewerbung
{f}
[um, für etwas]
U
درخواست نامه
[برای]
Schnittholz
{n}
U
چوب برای ساختن
Bauholz
{n}
U
چوب برای ساختن
Herausforderung
{f}
[für Jemanden]
U
چالش
[برای کسی]
schön
<adj.>
U
قشنگ
[برای زن یا اشیا]
rüsten
[zu oder auf]
U
آماده شدن
[به یا برای]
vorbereiten
[zu oder auf]
U
آماده شدن
[به یا برای]
Erinnerungsstück
{n}
U
یادگاری
[برای یادآوری]
Andenken
{n}
U
یادگاری
[برای یادآوری]
Hypothek
{f}
[auf]
U
رهن
[برای خانه]
Touristeninformation
{f}
U
اطلاعات برای توریست
Hypothek
{f}
[auf]
U
گرو
[برای ملک]
Nutzholz
U
چوب برای ساختن
Nichtraucher
{pl}
U
ناسیگاریان
[قسمت برای]
Familienermäßigung
{f}
U
تخفیف برای خانواده
hübsch
<adj.>
U
قشنگ
[برای مرد]
Werbeunterbrechung
{f}
U
وقفه برای آگهی
Werbepause
{f}
U
وقفه برای آگهی
Wieso siehst du mich so finster an?
U
برای چی به من اخم می کنی؟
Kinderermäßigung
{f}
U
تخفیف برای بچه ها
Zu verkaufen
U
برای فروش
[علامت]
schwimmen gehen
U
برای شنا رفتن
Sonnenschirm
{m}
[für Damen]
U
سایبان
[برای خانمان]
baden gehen
U
برای شنا رفتن
Zu vermieten
U
برای اجاره
[علامت]
zweckgebunden
<adj.>
U
برای هدفی ویژه
Zeitungsjournalismus
{m}
U
خبرنگاری برای روزنامه
Eroberungskrieg
{m}
U
جنگ برای کشورگشایی
Dekokt
{n}
U
جوشانده
[برای درمان]
Ausstellung
{f}
[Genitiv]
[über etwas]
U
نمایشگاه
[برای چیزی]
Fahrspur
{f}
U
یک خط جاده برای یک مسیر
Deich
{m}
U
سد
[برای جلوگیری از سیل]
Es wurde ihm klar.
U
برای او
[مرد]
واضح شد.
Finderlohn
{m}
U
مژدگانی
[برای یابنده]
Spur
{f}
U
یک خط جاده برای یک مسیر
Hoffnung
{f}
[auf etwas]
U
امید
[برای چیزیی]
Dankopfer
{n}
U
قربانی برای شکرگزاری
Fahrstreifen
{m}
U
یک خط جاده برای یک مسیر
fungieren
[als Jemand]
U
پاسخگو بودن
[برای]
agieren
[als Jemand]
U
پاسخگو بودن
[برای]
handeln
[als Jemand]
U
پاسخگو بودن
[برای]
bereitstehen für
[um zu]
U
آماده بودن برای
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com