Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (18 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
spurlos <adv.> U بدون اثر [بدون رد ] [بدون نشان]
Ich möchte ... من ... میخواهم.
ich möschte U من میخواهم
Verzeihung! U معذرت میخواهم!
Ich möchte ein Dreibettzimmer. U من یک اتاق سه تخته میخواهم.
Ich möchte es kaufen. من میخواهم این را بخرم.
Ich möchte ein Doppelbettzimmer. U من یک اتاق با یک تخت دو نفره میخواهم.
Ich möchte ein Zimmer für eine Nacht reservieren. U من میخواهم یک اتاق برای یک شب رزرو کنم.
Ich möchte bis 9 Uhr in Aachen ankommen. U من میخواهم تا ساعت نه صبح به آخن برسم.
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
abwärts <adv.> U به پایین [به سوی پایین]
Ich möchte um 20 Uhr nach Essen abfahren. U من میخواهم ساعت هشت شب [قطارم یا اتوبوسم] به اسن حرکت کند.
Bedeutsamkeit {f} U اهمیت
Ansehnlichkeit {f} U اهمیت
Ernst {m} U اهمیت
Belang {m} U اهمیت
Beiwerk {n} U نوشته بی اهمیت
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
bedeuten U اهمیت داشتن
betreffen U اهمیت داشتن
ein Niemand U ادم بی اهمیت
Das ist mir völlig egal. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
in Vergessenheit geraten U بی اهمیت شدن
Zweitrangig U درجه دوم اهمیت
abgeben - sich mit etwas - U به چیزی اهمیت دادن
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung U موضوعی با اهمیت نسبی
etwas [Akkusativ] schmälern U چیزی را نا اهمیت گرفتن
Anteil {m} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Interesse {n} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Bedeutung {f} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
etwas [Akkusativ] kleinreden U چیزی را نا اهمیت گرفتن
etwas [Akkusativ] herabmindern U چیزی را نا اهمیت گرفتن
unterschätzen U کم اهمیت [ارج] پنداشتن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Gern geschehen! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
Das ist mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Is' mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
Charakterstück {n} U اثر نمایشی [که در آن به شخصیت بازیگران اهمیت زیادی داده می شود]
Angelegenheit {f} U موضوع
Betreff {m} U موضوع
Begriff {m} U موضوع
Themen {pl} U موضوع ها
Belang {m} U موضوع
Thema {n} U موضوع
wenngleich <conj.> U با اینکه
obwohl <conj.> U با اینکه
obgleich <conj.> U با اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
um zu ... U تا [اینکه ]
außer wenn <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
um ... zu U تا [اینکه ]
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
Geschäft {n} U موضوع [قضیه]
fraglich <adj.> U موضوع بحث
betreffend <adj.> U موضوع بحث
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Anklagepunkt {m} U موضوع اتهام
Was steckt dahinter? U موضوع چه است؟
Was ist los? U موضوع چه است؟
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Abschweifung {f} U خروج از موضوع
anstatt dessen U بجای اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
deswegen <conj.> U برای اینکه
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
sobald <adv.> U به محض اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
da <conj.> U برای اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
Es dämmerte mir. U بعدش من [آن موضوع را] فهمیدم.
Aus Spaß wurde Ernst. U موضوع شوخی جدی شد.
vom Thema ablenken U موضوع را عوض کردن
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Nichtzutreffende {n} موضوع(مورد) نامربوط
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse U موضوع دارای سود دوجانبه
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
obschon <conj.> U با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ]
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
unterhalb <adv.> U پایین
nachstehend <adv.> U در پایین
hinab <adv.> U به پایین
herunter <adv.> U از پایین
herab <adv.> U از پایین
ab <adv.> U پایین
hinunter <adv.> U به پایین
nach unten <adv.> U به پایین
Ding {n} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Angelegenheit {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Wovon ist die Rede? U موضوع چه است؟ [از چه چیزی حرف می زنی؟]
So läuft der Hase. <idiom> U موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Endlich fiel der Groschen! <idiom> U آخرش متوجه شد که موضوع چه است! [اصطلاح]
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Wir sind fast da. U ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
statt wie bisher ... U بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده ....
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
runter <adv.> U پایین [به طرف]
herunternehmen U پایین آوردن
untergehen U پایین رفتن
sinken U پایین رفتن
versinken U پایین رفتن
abnehmen U پایین آوردن
abhängen U پایین آوردن
fallen U پایین آمدن
abwärts <adv.> U به طرف پایین
runter <adv.> U [به سوی] پایین
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
einen Haken schlagen U در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
abstellen U پایین قرار دادن
Abblendlicht {n} U نور پایین [خودرو]
ablegen U پایین قرار دادن
Unterklasse {f} U طبقه پایین جامعه
hinlegen U پایین قرار دادن
hinstellen U پایین قرار دادن
unten || unterhalb <adv.> O پایین || مادون || درزیر
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
Abstrich {m} U خط فاصله به طرف پایین
unten erwähnt <adj.> U ذکر شده در پایین
unten aufgeführt <adj.> U بیان شده در پایین
unten aufgeführt <adj.> U ذکر شده در پایین
unten erwähnt <adj.> U بیان شده در پایین
Unterklasse {f} U سطح پایین [اجتماع]
unten genannt <adj.> U بیان شده در پایین
unten genannt <adj.> U ذکر شده در پایین
nachstehend angeführt <adj.> U ذکر شده در پایین
nachstehend angeführt <adj.> U بیان شده در پایین
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com