Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (18 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf den Arsch fallen U بدجور زمین خوردن
überrennen U بدجور شکست دادن [ورزش]
fertigmachen U بدجور شکست دادن [ورزش]
erledigen U بدجور شکست دادن [ورزش]
vernichtend schlagen U بدجور شکست دادن [ورزش]
ticken U بدجور کتک زدن [اصطلاح روزمره]
aufmischen U بدجور کتک زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] schwer verletzen U کسی [چیزی] را بدجور زخمی کردن
zusammenhauen U بدجور کتک زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden zusammenschlagen U کسی را بدجور کتک زدن [اصطلاح روزمره]
Beschwerlichkeit {f} U دشواری
reibungslos <adj.> U بدون دشواری
ertragen U تحمل کردن [کسی یا دشواری]
aushalten U تحمل کردن [کسی یا دشواری]
ausstehen U تحمل کردن [کسی یا دشواری]
leiden U تحمل کردن [کسی یا دشواری]
erdulden U تحمل کردن [کسی یا دشواری]
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
die Kurve kriegen <idiom> U بهبود یافتن پس از گذشت مرحله دشواری یا بحرانی [اصطلاح روزمره]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Fall {m} U وضعیت
Sache {f} U وضعیت
Lage {f} U موقعیت [وضعیت]
Situation {f} U موقعیت [وضعیت]
die seinerzeitigen [damaligen] Verhältnisse U در وضعیت آنوقت
wie die Dinge liegen U با وضعیت کنونی
Familienstand {m} U وضعیت خانوادگی
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
Lagebesprechung abhalten U جلسه وضعیت داشتن
zurückkommen U برگشتن به وضعیت طبیعی
zurückkehren U برگشتن به وضعیت طبیعی
sich ausweiten [zu] U توسعه دادن وضعیت [به]
Dort herrschen schlechte Zustände. U وضعیت در آنجا بد است.
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
gesund werden U وضعیت خود را بهتر کردن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
Bankausweis {m} U گزارش علنی وضعیت بانکی
Barometerstand {m} U وضعیت درجه فشار هوا
Rinder [Zimmer] in übelstem Zustand U دام [اتاق] در بدترین وضعیت
Lass es nicht darauf ankommen! U [این وضعیت را] ریسک نکن!
allenfalls <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
Spagat {n} [zwischen etwas] U ایجاد تعادل [بین دو وضعیت] [در آلمان]
Wie ist der Status zu diesem Projekt? U وضعیت این پروژه چگونه است؟
gegebenenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
nötigenfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
notfalls <adv.> U اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
hochkommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben. U من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد.
in der Schwebe sein U دو دل بودن
genügen U بس بودن
vorkommen U بودن
gegenwärtig sein U بودن
zögern U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
bestehen U بودن
stehen U بودن
sein U بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
sich gehören U به جا بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
angebracht sein U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
innehaben U مالک بودن
schonen U مراقب بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
innehaben U دارا بودن
hin sein U خراب بودن
hinüber sein U خراب بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
taumeln U گیج و گم بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
auf sein U بیدار بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
feststehen U ثابت بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
zählen [als] U معتبر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zutreffen U درست بودن
zutreffen U مربوط بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
zutreffen U متعلق بودن
nerven U مزاحم بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
gut aussehen U زیبا بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
ausreichen U بسنده بودن
ausreichen U کافی بودن
zu teuer sein U گران بودن
angespannt sein U وخیم بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
gebühren U لایق بودن
verloren sein U بدبخت بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com