Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (18 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
ganz schön in der Patsche sitzen
<idiom>
U
بدجور در وضعیت دشواری بودن
[اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auf den Arsch fallen
U
بدجور زمین خوردن
überrennen
U
بدجور شکست دادن
[ورزش]
fertigmachen
U
بدجور شکست دادن
[ورزش]
erledigen
U
بدجور شکست دادن
[ورزش]
vernichtend schlagen
U
بدجور شکست دادن
[ورزش]
ticken
U
بدجور کتک زدن
[اصطلاح روزمره]
aufmischen
U
بدجور کتک زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[etwas]
schwer verletzen
U
کسی
[چیزی]
را بدجور زخمی کردن
zusammenhauen
U
بدجور کتک زدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden zusammenschlagen
U
کسی را بدجور کتک زدن
[اصطلاح روزمره]
Beschwerlichkeit
{f}
U
دشواری
reibungslos
<adj.>
U
بدون دشواری
ertragen
U
تحمل کردن
[کسی یا دشواری]
aushalten
U
تحمل کردن
[کسی یا دشواری]
ausstehen
U
تحمل کردن
[کسی یا دشواری]
leiden
U
تحمل کردن
[کسی یا دشواری]
erdulden
U
تحمل کردن
[کسی یا دشواری]
seine Probleme bei jemandem abladen
U
دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
die Kurve kriegen
<idiom>
U
بهبود یافتن پس از گذشت مرحله دشواری یا بحرانی
[اصطلاح روزمره]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
Fall
{m}
U
وضعیت
Sache
{f}
U
وضعیت
Lage
{f}
U
موقعیت
[وضعیت]
Situation
{f}
U
موقعیت
[وضعیت]
die seinerzeitigen
[damaligen]
Verhältnisse
U
در وضعیت آنوقت
wie die Dinge liegen
U
با وضعیت کنونی
Familienstand
{m}
U
وضعیت خانوادگی
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
Lagebesprechung abhalten
U
جلسه وضعیت داشتن
zurückkommen
U
برگشتن به وضعیت طبیعی
zurückkehren
U
برگشتن به وضعیت طبیعی
sich ausweiten
[zu]
U
توسعه دادن وضعیت
[به]
Dort herrschen schlechte Zustände.
U
وضعیت در آنجا بد است.
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
gesund werden
U
وضعیت خود را بهتر کردن
das Ganze
[nur]
noch schlimmer machen
U
بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
sich aufraffen
U
وضعیت خود را بهتر کردن
Bankausweis
{m}
U
گزارش علنی وضعیت بانکی
Barometerstand
{m}
U
وضعیت درجه فشار هوا
Rinder
[Zimmer]
in übelstem Zustand
U
دام
[اتاق]
در بدترین وضعیت
Lass es nicht darauf ankommen!
U
[این وضعیت را]
ریسک نکن!
allenfalls
<adv.>
U
اگر لازم باشد
[در این وضعیت]
unter Umständen
<adv.>
U
اگر لازم باشد
[در این وضعیت]
Spagat
{n}
[zwischen etwas]
U
ایجاد تعادل
[بین دو وضعیت]
[در آلمان]
Wie ist der Status zu diesem Projekt?
U
وضعیت این پروژه چگونه است؟
gegebenenfalls
<adv.>
U
اگر موقعیت پیش بیاید
[در این وضعیت]
nötigenfalls
<adv.>
U
اگر موقعیت پیش بیاید
[در این وضعیت]
notfalls
<adv.>
U
اگر موقعیت پیش بیاید
[در این وضعیت]
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح مجازی]
hochkommen
<idiom>
U
وضعیت خود را بهتر کردن
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben.
U
من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد.
in der Schwebe sein
U
دو دل بودن
genügen
U
بس بودن
vorkommen
U
بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
zögern
U
دو دل بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
bestehen
U
بودن
stehen
U
بودن
sein
U
بودن
nicht bei Laune sein
U
بد خو بودن
ausreichen
U
بس بودن
Beisammensein
{n}
U
با هم بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
sich gehören
U
به جا بودن
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
stammen
[von]
etwas
U
[از]
چیزی بودن
schlecht gelaunt sein
U
تند بودن
schlecht gelaunt sein
U
ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein
U
کج خلق بودن
nicht weit auseinander liegen
U
نزدیک به هم بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein
U
کج خلق بودن
nicht bei Laune sein
U
تند بودن
nicht bei Laune sein
U
ترشرو بودن
ratlos sein
U
درمانده بودن
ratlos sein
U
حیران بودن
nicht bei Laune sein
U
کج خلق بودن
innehaben
U
مالک بودن
schonen
U
مراقب بودن
schlecht aufgelegt sein
U
ترشرو بودن
auf eigenen Füßen stehen
U
مستقل بودن
innehaben
U
دارا بودن
hin sein
U
خراب بودن
hinüber sein
U
خراب بودن
schlecht aufgelegt sein
U
تند بودن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
sich verhaspeln
U
گیج و گم بودن
nicht weiterwissen
U
گیج و گم بودن
stolpern
U
گیج و گم بودن
unsicher sein
U
نامطمئن بودن
unentschlossen sein
U
نامطمئن بودن
wankelmütig sein
U
نامطمئن بودن
auf Messers Schneide stehen
U
روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
in Verlegenheit sein
U
درمانده بودن
in Verlegenheit sein
U
حیران بودن
taumeln
U
گیج و گم بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
درمانده بودن
schlechte Laune haben
U
تند بودن
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
nicht mehr weiterwissen
U
حیران بودن
nicht mehr weiterwissen
U
درمانده بودن
gut aufgelegt sein
U
به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein
U
سر خلق بودن
auf dem Schlauch stehen
U
درمانده بودن
bei guter Laune sein
U
سر خلق بودن
mit seiner Weisheit
[seinem Latein]
am Ende sein
U
حیران بودن
gut gelaunt sein
U
به جا بودن خلق
gut gelaunt sein
U
سر خلق بودن
bei guter Laune sein
U
به جا بودن خلق
auf dem Schlauch stehen
U
حیران بودن
stichhaltig sein
U
معتبر بودن
gegenwärtig sein
U
موجود بودن
im Schmollwinkel sitzen
U
در قهر بودن
pünktlich sein
سر وقت بودن
auf der Hut sein
U
محتاط بودن
eine Waffe tragen
U
مسلح بودن
auf sein
U
بیدار بودن
zu Grunde liegen
U
زمینه بودن
gleicher Meinung sein
U
هم عقیده بودن
umschlingen
U
شامل بودن
umfassen
U
شامل بودن
[sich]
umarmen
U
شامل بودن
feststehen
U
ثابت بودن
feststehen
U
مطمئن بودن
feststehen
U
قطعی بودن
zählen
[als]
U
معتبر بودن
rechnen
[als]
U
معتبر بودن
in Klammer
[Klammern]
stehen
U
در پرانتز بودن
gelten
[als]
U
معتبر بودن
zutreffen
U
درست بودن
zutreffen
U
مربوط بودن
Verwendbarkeit
{f}
U
عملی بودن
zutreffen
U
متعلق بودن
nerven
U
مزاحم بودن
etwas
[Akkusativ]
beabsichtigen
U
بر آن کاری بودن
etwas
[Akkusativ]
tun wollen
U
بر آن کاری بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
attraktiv ausschauend
U
خوشگل بودن
gut aussehen
U
زیبا بودن
gut aussehen
U
خوشگل بودن
attraktiv ausschauend
U
زیبا بودن
angespannt sein
U
پراز ... بودن
ausschauen
[wie]
U
همانند بودن
intelligent sein
U
باهوش بودن
zusammen sein
U
باهم بودن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
zappeln
U
ناراحت بودن
herumzappeln
U
ناراحت بودن
zappeln
U
نا آرام بودن
herumzappeln
U
نا آرام بودن
zappeln
U
بی قرار بودن
herumzappeln
U
بی قرار بودن
ausreichen
U
بسنده بودن
ausreichen
U
کافی بودن
zu teuer sein
U
گران بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
belastet sein
[mit]
U
پراز ... بودن
belastet sein
[mit]
U
دارای ... بودن
Brauchbarkeit
{f}
U
مفید بودن
zur Verfügung stehen
U
در دسترس بودن
belastet sein
[mit]
U
وخیم بودن
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein
U
هم عقیده بودن
sich
[Dativ]
ähnlich sehen
U
مانند هم بودن
ein hohes Ansehen genießen
U
محترم بودن
hoch geachtet sein
U
محترم بودن
ähnlich gelagert sein
U
شبیه بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
gebühren
U
لایق بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
aus
[Dat]
bestehen
U
شامل بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com