Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (8875 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
durch Abwesenheit glänzen
U
بخاطر غیبت توی چشم خور بودن
[انگشت نما بودن]
[طنز ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
krankheitsbedingte Abwesenheit
U
غیبت بخاطر بیماری
durch etwas
[Akkusativ]
blockiert sein
U
دست کسی بند بودن
[بخاطر چیزی]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
Abstriche machen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
faule Kompromisse eingehen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sich um etwas
[Akkusativ]
herumdrücken
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
es nicht so genau nehmen
U
دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Abwesenheit
{f}
U
غیبت
Ausbleiben
{n}
U
غیبت
ein Zweizeiler in der Klatschrubrik
U
یک نوشته دو خطه در ستون غیبت
Fehlen
{n}
U
نبودن
[غیبت ]
[فقدان ]
[غیاب]
Mangel
{m}
U
نبودن
[غیبت ]
[فقدان ]
[غیاب]
Abwesenheit
{f}
[von]
U
نبودن
[غیبت ]
[فقدان ]
[غیاب]
[از]
Absenz
{f}
U
نبودن
[غیبت ]
[فقدان ]
[غیاب]
[در اتریش]
sich messen
[ mit ]
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
ebenbürtig sein
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
gleichkommen
U
حریف بودن
[همتا بودن]
[جور بودن با ]
[بهم امدن]
[مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen
U
خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein
U
خالی بودن
[به ته رسیده بودن]
[مصرف شده بودن]
[تمام شده بودن]
in Mode sein
U
مد روز بودن
[متداول بودن]
[معمول بودن ]
deshalb
<adv.>
U
بخاطر همین
auswendig lernen
U
بخاطر سپردن
memorieren
U
بخاطر سپردن
infolgedessen
<adv.>
U
بخاطر همین
insoweit
<adv.>
U
بخاطر همین
insofern
<adv.>
U
بخاطر همین
deswegen
<adv.>
U
بخاطر همین
demnach
<adv.>
U
بخاطر همین
daher
<adv.>
U
بخاطر همین
mithin
<adv.>
U
بخاطر همین
aus diesem Grund
<adv.>
U
بخاطر همین
auf diese Weise
<adv.>
U
بخاطر همین
demzufolge
<adv.>
U
بخاطر همین
somit
<adv.>
U
بخاطر همین
so gesehen
<adv.>
U
بخاطر همین
in eigenem Namen
U
بخاطر خودش
folglich
<adv.>
U
بخاطر همین
wegen seiner Schwester
U
بخاطر خواهرش
aus Angst
[Furcht]
vor
U
بخاطر ترس از
wegen medizinischen Gründen
U
بخاطر دلایل پزشکی
wegen
[Genitiv]
<prep.>
U
بخاطر
[به علت یا بواسطه]
Ich erinnere mich nicht.
بخاطر نمی آورم.
ein schlechtes Gewissen
[wegen]
U
وجدان با گناه
[بخاطر]
Benebelung
{f}
U
گیجی
[بخاطر مستی]
Benebeltsein
{n}
U
گیج
[بخاطر مستی]
Nebel
{f}
U
گیجی
[بخاطر مستی]
Dusel
{m}
U
گیجی
[بخاطر مستی]
besorgt
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
bange
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
in Jemands
[Genetiv]
Namen handeln
U
بخاطر کسی عمل کردن
ängstlich
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
fürchten
[um]
U
ترس داشتن
[بخاطر یا برای]
unruhig
[um]
oder
[wegen]
<adv.>
U
بطورنگران
[مشتاقانه ]
[بخاطر]
یا
[برای]
wegen Mangels
[aus Mangel ]
an Beweisen
U
بخاطر کمبود مدرک
[گواهی]
Reg dich nicht darüber auf!
U
ناراحت نشو بخاطر این !
gesucht
[wegen]
[Genetiv]
U
[کسی را قانونی]
خواستن
[بخاطر]
aus Rache
U
برای
[بخاطر]
خون خواهی
verlieren
U
بخاطر غفلت از دست دادن
Wegen Ferien geschlossen
U
بخاطر تعطیلات بسته است
[علامت]
sich
[Akkusativ]
um etwas
[Akkusativ]
zanken
U
در باره
[بخاطر]
چیزی دعوا کردن
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen
U
بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
Da bekommst du Ärger.
U
بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Jemanden wegen etwas
[Genitiv]
hinrichten
U
کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
sich wegen etwas
[Dativ]
vor Gericht verantworten müssen
U
بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten.
U
من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
wegen
[Dativ]
<prep.>
U
بخاطر
[به علت یا بواسطه]
[اصطلاح روزمره]
aus terminlichen Gründen absagen
U
رد کردن بخاطر برخورد
[تصادم]
در تقویم
[verletzungsbedingt]
pausieren müssen
U
غیر فعال شدن
[بخاطر آسیب]
[ورزش]
Wegen Umbau geschlossen
U
بخاطر ترمیم بسته است
[علامت در معماری]
Sachen umherwerfen
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
Jemanden um etwas
[Akkusativ]
anflehen
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemanden um etwas
[Akkusativ]
anbetteln
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
sich polizeilich melden
[wegen eines Delikts]
U
خود را به پلیس معرفی کردن
[بخاطر خلافی]
verschlampen
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
verschludern
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden beknien
U
دست به دامن کسی شدن
[بخاطر چیزی]
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen
U
کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter
U
از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners.
U
او
[ مرد]
بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
Ärgere dich nicht darüber!
U
بخاطر این دلخور نشو !
[اوقاتت تلخ نشود!]
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme
[am Ableben unseres Vaters]
.
U
خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما
[بخاطر فوت پدرمان]
.
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen.
U
او
[مرد]
بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten.
U
بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten.
U
پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
jemandem abberichten
U
به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
[بخاطر ممانعت ]
[در سوییس]
Gänsehaut
{f}
U
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben.
U
بخاطر بیماریش او
[مرد]
چند روز مانع شد به سر کار برود.
Ganslhaut
{f}
U
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
[ در اتریش]
Hühnerhaut
{f}
U
سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
[ در سوییس]
achten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
hüten
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen
U
با کسی مساوی بودن
[مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen
[auf]
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
herausragen
U
برجسته
[عالی]
بودن
[مورد توجه بودن]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke.
U
او
[مرد]
بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte.
U
بخاطر اینکه چترش کار نکرد
[عیب فنی داشت]
او
[مرد]
کشته شد.
Zeit und Geld verplempern
[auf Staatskosten]
U
پول و وقت تلف کردن
[برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Schlüsselkind
{n}
U
[بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.]
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren.
U
بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
hervorstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
[deutlich]
hervortreten
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
benommen sein
U
بیهوش بودن
[سست بودن]
sich abzeichnen
[von etwas]
oder
[gegen etwas]
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
sich abheben
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
herausstechen
U
برجسته بودن
[موردتوجه بودن]
Jemanden
[etwas]
schätzen
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
hochachten
[wegen etwas]
U
قدر دانستن از
[اعتبار دادن به]
[ارجمند شمردن]
کسی یا چیزی
[بخاطر چیزی ]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
etwas
[Akkusativ]
angehen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
betreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbelangen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
etwas
[Akkusativ]
anbetreffen
U
مربوط بودن
[شدن]
به چیزی
[ربط داشتن به چیزی]
[بابت چیزی بودن]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
wasserdicht sein
U
ضد آب بودن
angebracht sein
U
به جا بودن
bestehen
U
بودن
schlecht aufgelegt sein
U
بد خو بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
sich gehören
U
به جا بودن
sich gebühren
U
به جا بودن
nicht bei Laune sein
U
بد خو بودن
unentschieden sein
U
دو دل بودن
in der Schwebe sein
U
دو دل بودن
akzeptabel sein
U
به جا بودن
stehen
U
بودن
schlecht gelaunt sein
U
بد خو بودن
Beisammensein
{n}
U
با هم بودن
vorkommen
U
بودن
ausreichen
U
بس بودن
zögern
U
دو دل بودن
genügen
U
بس بودن
gegenwärtig sein
U
بودن
sein
U
بودن
da sein
U
موجود بودن
offen sein
U
نا مصمم بودن
fertig
[bereit]
sein
U
آماده بودن
verloren sein
U
بدبخت بودن
sparsam sein
U
صرفه جو بودن
unentschieden lassen
U
معلق بودن
dem Untergang geweiht sein
[Person]
U
بدبخت بودن
zum Scheitern verurteilt sein
[Sache]
U
بدبخت بودن
in der Schwebe lassen
U
معلق بودن
der Opposition angehören
U
مخالف بودن
offen sein
U
معلق بودن
zu nichts führen
U
بی هدف بودن
in der Schwebe sein
U
نا مصمم بودن
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
in der Schwebe sein
U
معلق بودن
bewusstlos sein
U
بیهوش بودن
übel dran sein
U
بخت بد بودن
todgeweiht sein
U
بدبخت بودن
sich
[Dativ]
ähnlich sehen
U
مانند هم بودن
ähnlich gelagert sein
U
شبیه بودن
ähnlich sein
U
شبیه بودن
hoch geachtet sein
U
محترم بودن
ein hohes Ansehen genießen
U
محترم بودن
der gleichen Ansicht sein
U
هم عقیده بودن
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
sich erübrigen
U
بیمورد بودن
soweit sein
[Person]
U
آماده بودن
sich im Streik
[Ausstand]
befinden
U
در اعتصاب بودن
streiken
U
در اعتصاب بودن
Jemands Schuld sein
U
مقصر بودن
hungern
U
گرسنه بودن
hungrig sein
U
گرسنه بودن
aus
[Dat]
bestehen
U
شامل بودن
gebühren
U
لایق بودن
gebühren
U
سزاوار بودن
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
auf Messers Schneide stehen
U
روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
ein Vorbild sein
U
الگو بودن
glauben
معتقد بودن
abhängen
U
وابسته بودن
Gastgeber sein
U
میزبان بودن
von Nebel umgeben sein
U
با مه پوشیده بودن
verheiratet sein
U
متاهل بودن
arbeitslos sein
U
بیکار بودن
eifersüchtig sein
U
حسود بودن
im Eimer sein
<idiom>
U
خراب بودن
verlobt sein
U
نامزد بودن
in der Klemme sitzen
<idiom>
U
در مخمصه بودن
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
intelligent sein
U
باهوش بودن
herumzappeln
U
بی قرار بودن
herumzappeln
U
نا آرام بودن
zappeln
U
بی قرار بودن
innehaben
U
مالک بودن
zusammen sein
U
باهم بودن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
schonen
U
مراقب بودن
belastet sein
[mit]
U
وخیم بودن
belastet sein
[mit]
U
دارای ... بودن
belastet sein
[mit]
U
پراز ... بودن
angespannt sein
U
وخیم بودن
angespannt sein
U
دارای ... بودن
zur Verfügung stehen
U
در دسترس بودن
gut aussehen
U
زیبا بودن
gut aussehen
U
خوشگل بودن
Recent search history
Forum search
3
خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3
خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3
خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
4
Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
1
engagiert
2
Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2
Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1
hergehen
1
will
1
sich beziehen auf
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com