Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (20 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich [Akkusativ] vor etwas [Dativ] drücken U از زیر کاری در رفتن [اصطلاح روزمره]
vor etwas [Dativ] kneifen U از زیر کاری در رفتن [اصطلاح روزمره]
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
Beschwerlichkeit {f} U سختی
Erstarrung {f} U سختی
Entbehrung {f} U سختی
Beschwerde {f} U سختی
Bitterkeit {f} U سختی
Bitternis {f} U سختی
Derbheit {f} U سختی
Leben in Armut U زندگی در سختی
Armut {f} U سختی [محرومیت]
Abhärtung {f} U عادت به سختی
Not {f} U سختی [محرومیت]
kaum noch U به سختی هیچ [هر]
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
schwer anspringen U به سختی روشن شدن
glimpflich davonkommen U بدون سختی رها یافتن
schwierige Zeiten durchmachen U دوران سختی را تحمل کردن
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
Jemanden freundlich zurechtweisen <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
Jemandem ins Gewissen reden <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
Ärger {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی]
Jemanden ermahnen <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Der Fahrer versuchte angestrengt, etwas im Nebel zu erkennen. U راننده با سختی کوشش کرد در مه نگاه بکند.
Stress {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Scherereien {pl} ; U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Brass {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر] [در آلمان]
ausrenken U در رفتن اعضای بدن ، در رفتن مچ دست
etwas [Akkusativ] durchleben U طاقت چیزی را آوردن [در برابر مرحله سختی ایستادگی کردن ] [اصطلاح عامیانه]
Flickwerk {n} U رفو کاری
engagiert <adj.> U کاری
Anlage {f} U گل کاری
Bedachtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Asphaltierung {f} U آسفالت کاری
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
im Gegenzug U درعوض [کاری]
Arbeitsunfall {m} U سانحه کاری
Dresche {f} U کتک کاری
Diskretion {f} U ملاحظه کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
Feinheit {f} U ریزه کاری
Färbung {f} U رنگ کاری
Feinarbeit {f} U ریزه کاری
Feinarbeit {f} U ظریف کاری
Bedächtigkeit {f} U احتیاط کاری
Feilen {n} U سوهان کاری
Nebensaison {f} U در دوران کم کاری
Erwerbslosigkeit {f} U بی کسب و کاری
Gag {m} U شیرین کاری
Spaß {m} U شیرین کاری
Bohrung {f} U مته کاری
Witz {m} U شیرین کاری
Ätzkunst {f} U کنده کاری
Einsalbung {f} U مرهم کاری
Baumwollanbau {m} U پنبه کاری
Betonieren {n} U بتون کاری
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Besonnenheit {f} U ملاحظه کاری
...stifter {m} U محرک [کاری بد]
Achtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Urheber {m} [von etwas Negativem] U محرک [کاری بد]
Anzettler {m} U محرک [کاری بد]
Erntearbeit {f} U خرمن کاری
Anstrich {m} U رنگ کاری
Freveltat {f} U تجاوز کاری
Extremismus {m} U افراط کاری
Bemalung {f} U رنگ کاری
Arbeitspferd {n} U آدم کاری
Bummelei {f} U اهمال کاری
Berufsleben {n} U زندگی کاری
Elfenbeinschnitzerei {f} U عاج کاری
Akkordarbeit {f} U مقاطعه کاری
Besonnenheit {f} U احتیاط کاری
dabei sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
Aquarellmalerei {f} U آبرنگ کاری
Hauptsaison {f} U در دوران پر کاری
Nachsaison {f} U در دوران کم کاری
Finesse {f} U ریزه کاری
Flickarbeit {f} U وصله کاری
Ausführlichkeit {f} U ریزه کاری ها
im Gegenzug U به جای [کاری]
Bußfertigkeit {f} U توبه کاری
Betriebsunfall {m} U صدمه کاری
hindern U بازداشتن [از کاری]
im Gegenzug U در تلافی [کاری]
Arbeitstier {n} U شخص کاری
Bronzegießerei {f} U مفرغ کاری
als Gegenleistung U درعوض [کاری]
als Gegenleistung U به جای [کاری]
Betonierung {f} U بتون کاری
als Gegenleistung U در تلافی [کاری]
Befestigung {f} U محکم کاری
Aussperrung {f} U بازداشتن از [کاری]
Durchtriebenheit {f} U فریب کاری
Aufforstung {f} U جنگل کاری
im Sande verlaufen U پس رفتن
versinken U ته رفتن
auslaufen U پس رفتن
sinken U ته رفتن
versiegen U پس رفتن
versickern U پس رفتن
untergehen U ته رفتن
langsam zu Ende gehen U پس رفتن
gehen U رفتن
gehen U رفتن
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Schacht {m} U شفت [معدن کاری ]
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
auf Provisionsgrundlage U بر اساس حق العمل کاری
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Mangel an Arbeitskräften U کسری نیروهای کاری
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
in Kommission U بطورحق العمل کاری
selbst kündigen U خودش [کاری را] ول کردن
den Laufpass bekommen U تیپا خوردن [از کاری]
Schichtplan {m} U برنامه نوبت کاری
Schichtplan {m} U برنامه زمان کاری
Grube {f} U شفت [معدن کاری ]
Schichtplan {m} U برنامه شیفت کاری
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Abschmierpresse {f} U تلمبه روغن کاری
Akkordlohn {m} U اجرت مقاطعه کاری
Bummelstreik {m} U اعتصاب آرام کاری
Fayence {f} U مینا کاری [ظرف]
Abschmierpresse {f} U پمپ گریس کاری
Abgabe {f} U پاس کاری [در ورزش]
ausgehen U بیرون رفتن
ausziehen [Umzug] U [از منزل] رفتن
auf [die] Toilette gehen U به توالت رفتن
versickern U کم کم از بین رفتن
zählen [als] U به شمار رفتن
auslaufen U کم کم از بین رفتن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
versiegen U کم کم از بین رفتن
versinken U فرو رفتن
langsam zu Ende gehen U کم کم از بین رفتن
sinken U پایین رفتن
Fortschritte machen U پیش رفتن
zur Schule gehen U به مدرسه [ای] رفتن
rechnen [als] U به شمار رفتن
untergehen U پایین رفتن
untergehen U فرو رفتن
versinken U پایین رفتن
im Sande verlaufen U کم کم از بین رفتن
rechnen [als] U به حساب رفتن
gelten [als] U به حساب رفتن
auf dem Bus fahren U با اتوبوس رفتن
gelten [als] U به شمار رفتن
Fortschritt machen U پیش رفتن
weggehen U به بیرون رفتن
die Toilette aufsuchen U به توالت رفتن
zählen [als] U به حساب رفتن
mit dem Bus fahren U با اتوبوس رفتن
außer sich geraten U ازکوره در رفتن
zur Armee gehen U به سربازی رفتن
steigen U بالا رفتن
gehen راه رفتن
laufen U راه رفتن
zum Heer gehen U به سربازی رفتن
in die Schule gehen به [آن] مدرسه رفتن
huschen U به سرعت رفتن
preschen U به سرعت رفتن
hetzen U به سرعت رفتن
einschlafen U به چرت رفتن
einschlafen U به خواب رفتن
wegdösen U به چرت رفتن
wegdösen U به خواب رفتن
einnicken U به چرت رفتن
einnicken U به خواب رفتن
düsen U به سرعت رفتن
fetzen U به سرعت رفتن
aufgehen U سربالا رفتن
emporsteigen U سربالا رفتن
ansteigen U سربالا رفتن
anwachsen U سربالا رفتن
anschwellen U سربالا رفتن
sich erheben [aufstehen] U سربالا رفتن
sausen U به سرعت رفتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com