Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 118 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Wir sind froh Sie
[wieder]
zusehen.
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft.
U
با آمدن تان ما را مسرور سازید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
herausstrecken
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
hervorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
überstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
vorstehen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
بیرون آمدن
[پیش آمدن]
[جلوآمدن]
[برآمدن]
herausragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
vorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorragen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
hervorspringen
U
جلو آمدن
[پیش آمدن]
[از]
kommen
U
آمدن
strecken
U
کش آمدن
dehnen
U
کش آمدن
gelten
U
به شمار آمدن
verlaufen
U
پیش آمدن
das Maul aufreißen
<idiom>
U
لاف آمدن
sich einmischen
U
در میان آمدن
sich einschalten
U
در میان آمدن
aufsteigen
U
بالا آمدن
aufgehen
U
بالا آمدن
emporsteigen
U
بالا آمدن
ansteigen
U
بالا آمدن
anwachsen
U
بالا آمدن
mitkommen
U
همراه آمدن
anschwellen
U
بالا آمدن
sich erheben
[aufstehen]
U
بالا آمدن
einschreiten
U
در میان آمدن
fallen
U
پایین آمدن
auskommen
U
بیرون آمدن
bluten
U
خون آمدن
schneien
U
برف آمدن
sieden
U
به جوش آمدن
wieder zu sich kommen
U
بهوش آمدن
überwinden
U
فایق آمدن
vorkommen
U
به نظر آمدن
tränen
U
اشک آمدن
zum Kochen kommen
U
به جوش آمدن
eingreifen
U
در میان آمدن
gesund werden
U
به حال آمدن
zustande kommen
U
پیش آمدن
missraten
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
entstehen
U
پیش آمدن
auftreten
U
پیش آمدن
sich ereifern
U
به هیجان آمدن
eintreten
U
پیش آمدن
aufhören
U
بند آمدن
regnen
U
باران آمدن
sich aufraffen
U
به حال آمدن
schlecht ausgehen
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
intervenieren
U
در میان آمدن
gut
[gesund]
aussehen
U
تندرست به نظر آمدن
auskommen
U
کنار آمدن
[با کسی]
Ebbe
{f}
U
پایین آمدن آب دریا
in festlicher Hochzeitskleidung kommen
U
با لباس عروسی آمدن
zu sich
[Dativ]
kommen
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
zu Bewusstsein kommen
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
sich ereignen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
sich abspielen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
vor sich gehen
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
gefallen
U
خوش
[کسی]
آمدن
er lehnte es ab zu kommen
U
او از آمدن امتناع کرد
zur Sache kommen
U
به نکته اصلی آمدن
herannahen
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache nähern
U
نزدیک آمدن به چیزی
wieder auf die Beine kommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح مجازی]
Jemanden
[etwas]
nicht leiden können
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
auf Jemanden
[etwas]
zugehen
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
hochkommen
<idiom>
U
به حال آمدن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[etwas]
nicht mögen
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
rauf
[herauf]
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
[اصطلاح روزمره]
Wenn und Aber
{n}
U
ایراد گیری و عشوه آمدن
abnehmen
U
پایین آمدن
[کم شدن]
[ تب یا علاقه]
das Bewusstsein wiedererlangen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Jemandem unterlaufen
[veraltend]
U
برای کسی پیش آمدن
Jemandem passieren
U
برای کسی پیش آمدن
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
gleich zur Sache kommen
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
stürzen
U
ناگهان پایین آمدن
[نموداری]
triefen
U
اشک زیاد آمدن
[از چشم]
glühen
U
تاب آمدن
[مانند زغال]
Jemandem ins Wort fallen
U
در میان سخن کسی آمدن
einkehren
[Friede, Stille, Ruhe]
U
آمدن
[آرامش و رفاه و سکون ]
mitkommen müssen
U
باید
[همراه ]
با کسی آمدن
sich Jemandem nähern
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
aufbrechen
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
ausgebrütet sein
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
auf Jemanden
[etwas]
stehen
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
[wieder]
zu sich kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
[wieder]
zu Bewusstsein kommen
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
entstammen
U
سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
jemanden abholen - von einem Ort -
U
آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
mitmüssen
U
باید
[همراه ]
با کسی رفتن
[آمدن]
Jemandem unterkommen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
ansehen
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
anblicken
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
betrachten
U
نگاه کردن
[نگریستن]
[به نظر آمدن]
schlagend werden
U
پیش آمدن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
Abgang aus dem Erwerbsleben
U
بیرون آمدن از نیروی کار
[بازنشسته شدن]
eine Wucht sein
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
fantastisch aussehen
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
[ausgelaugt]
[erschöpft]
sehr müde aussehen
U
خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن
[کسی]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
toll aussehen
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen.
U
وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
von Jemandem
[etwas]
ausgehen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
von Jemandem
[etwas]
stammen
U
از کسی
[چیزی]
بیرون آمدن
[مانند بوی چیزی]
herausragen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
herausstehen
U
پیش آمدگی داشتن
[جلو آمدن]
[برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen
U
برخوردن به چیزی
[چیزی پیش آمدن برای]
vortreten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten
U
جلو آمدن
[به جلو گام برداشتن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com