Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5865 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen
U
بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
jemandem etwas abgewinnen
[abringen]
U
چیزی از کسی گیر آوردن
[بدست آوردن]
bringen
U
بدست آوردن
gewinnen
U
بدست آوردن
schaffen
U
بدست آوردن
holen
U
بدست آوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas bekommen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
بدست آوردن چیزی
sich etwas beschaffen
U
بدست آوردن چیزی
etwas erhalten
U
بدست آوردن چیزی
ermitteln
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Nachforschungen anstellen
[gegen Jemanden]
[wegen etwas]
U
اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas beziehen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
etwas erwirken
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح رسمی ]
sich etwas besorgen
U
بدست آوردن چیزی
[اصطلاح روزمره ]
den Faden wieder aufnehmen
U
رشته
[افکار]
سخن را دوباره بدست آوردن
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
einer Sache etwas
[Positives]
abgewinnen
U
از چیزی چیزی
[مثبت]
بدست آوردن
etwas
[Akkusativ]
erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
[اصطلاح روزمره]
[در شمال آلمان]
sich an
[Akkusativ]
etwas erinnern
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
etwas
[Akkusativ]
noch wissen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich etwas ins Gedächtnis
[zurück]
rufen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
sich einer Sache entsinnen
U
به یاد آوردن
[به خاطر آوردن ]
چیزی
ablegen - Kleidungsstück -
U
در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen
U
بهانه درآخرین وهله آوردن
[بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Verwendbarkeit
{f}
U
سودمندی
Bekömmlichkeit
{f}
U
سودمندی
Einträglichkeit
{f}
U
سودمندی
Brauchbarkeit
{f}
U
سودمندی
Verwendung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Einsatz
{m}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Gebrauch
{m}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Anwendung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Benutzung
{f}
U
کاربرد
[سودمندی]
[استفاده ]
Ausstoß
{m}
U
بازده
Abgabe
{f}
U
بازده
[در برق]
Ertragssatz
{m}
[bei etwas]
U
نرخ بازده
Rendite
{f}
U
نرخ بازده
Echtzeitausgabe
{f}
U
بازده آنی
Bestleistung
{f}
U
بالاترین بازده
erwartete Mindesrendite
{f}
U
کمترین نرخ بازده
erwartete Mindesrendite
{f}
U
نرخ بازده لازم
Ausgabe
{f}
[eines Programms]
U
بازده
[برنامه ای]
[رایانه شناسی]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ...
U
مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet.
U
برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
anbringen
U
آوردن
bringen
آوردن
strecken
U
کش آوردن
herbringen
U
آوردن
ausstrecken
U
کش آوردن
mitbringen
U
آوردن
Bringen
U
بدست اوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
آوردن چیزی
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
آوردن چیزی
blamieren
U
خفت آوردن
herunternehmen
U
پایین آوردن
abhängen
U
پایین آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
آوردن چیزی
entstehen
U
بوجود آوردن
zur Welt bringen
به دنیا آوردن
auftreten
U
بوجود آوردن
zustande kommen
U
بوجود آوردن
eintreten
U
بوجود آوردن
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
آوردن چیزی
abnehmen
U
پایین آوردن
verwirklichen
U
به اجرا در آوردن
ankotzen
U
بالا آوردن
degoutieren
U
بالا آوردن
nennen
U
اسم آوردن
mitbringen
آوردن
[با خود]
anekeln
U
بالا آوردن
anwidern
U
بالا آوردن
plagen
U
بستوه آوردن
Blockierung
{f}
U
بند آوردن
bringen
U
گیر آوردن
greifen
U
به تصرف آوردن
kriegen
U
گیر آوردن
beheizen
U
به هیجان آوردن
schaffen
U
گیر آوردن
holen
U
گیر آوردن
heizen
U
به هیجان آوردن
etwas initiieren
U
به جنبش آوردن
den Anstoß zu etwas geben
U
به جنبش آوردن
das Wasser zum Kochen bringen
U
آب را به جوش آوردن
bekommen
U
به دست آوردن
bekommen
U
گیر آوردن
rücken
U
نزدیکتر آوردن
kriegen
U
به دست آوردن
toben
U
یورش آوردن
währen
U
دوام آوردن
einführen
U
به کشور آوردن
importieren
U
به کشور آوردن
greifen
U
گیر آوردن
greifen
U
بچنگ آوردن
wecken
U
به هیجان در آوردن
fassen
U
گیر آوردن
fassen
U
بچنگ آوردن
ducken
U
سرفرود آوردن
zum Kochen bringen
U
به جوش آوردن
ausharren
U
طاقت آوردن
durchhalten
U
طاقت آوردن
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
آوردن چیزی
gedünstet werden
U
دم کردن
[آوردن]
aushalten
U
طاقت آوردن
sich daneben benehmen
U
خفت آوردن بر خود
etwas
[Akkusativ]
herbeischaffen
U
گیر آوردن چیزی
herausbekommen
U
بیرون آوردن
[از چیزی]
etwas
[Akkusativ]
besorgen
U
گیر آوردن چیزی
Jemanden exhumieren
U
کسی را از خاک در آوردن
sich entkleiden
U
لباسهای خود را در آوردن
etwas
[Akkusativ]
bringen
U
گیر آوردن چیزی
eine Lüge aushecken
U
دروغی در آوردن
[ساختن]
ausgraben
U
از زیر خاک در آوردن
sich blamieren
U
خفت آوردن بر خود
Jemanden ausgraben
U
کسی را از خاک در آوردن
zu Tage fördern
U
از زیر خاک در آوردن
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
holen
U
گیر آوردن چیزی
an
[Akkusativ]
etwas zurückdenken
U
چیزی را به خاطر آوردن
absahnen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
abräumen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
jemanden auf die Palme bringen
<idiom>
U
کسی را از کوره در آوردن
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
Erinnerungen wecken
U
خاطره ها را به یاد آوردن
etwas
[Akkusativ]
durchleben
U
تاب چیزی را آوردن
etwas in Anschlag bringen
U
چیزی را در حساب آوردن
abholen
U
چیزی را -رفتن و- آوردن
etwas
[Akkusativ]
anrichten
U
غذا
[چیزی]
آوردن
sich verschulden
U
قرض بالا آوردن
auf die gleiche Ebene
[Höhe]
bringen
U
به یک صفحه
[بلندی]
آوردن
etwas einstreichen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
in Schulden geraten
U
قرض بالا آوردن
Jemandem Appetit machen
U
کسی را به اشتها آوردن
etwas
[Akkusativ]
heranschaffen
U
گیر آوردن چیزی
Schulden machen
U
قرض بالا آوردن
Einsatz
{m}
U
سرمایه
Fonds
{m}
U
سرمایه
Anlage
{f}
U
سرمایه
etwas ankurbeln
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
überfordern
U
زیاد به خود فشار آوردن
etwas anstoßen
U
به جنبش آوردن
[اصطلاح روزمره]
etwas in Gang setzen
U
به جنبش آوردن
[جامعه شناسی]
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
Jemandem etwas
[Akkusativ]
bringen
U
برای کسی چیزی را آوردن
sich ausziehen
U
لباس های خود را در آوردن
etwas Auftrieb geben
U
چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas ankurbeln
U
چیزی را به میزان بالا آوردن
alle Kräfte aufbieten
U
منتهای کوشش را به عمل آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen
U
دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Jemanden dem Richter vorführen
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
als verloren ansehen
U
از دست رفته بحساب آوردن
ausräumen
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
entrümpeln
U
خالی کردن
[بیرون آوردن ]
Jemanden in Wut versetzen
U
کسی را از جا در آوردن
[خشمگین کردن]
sich an Jemanden
[etwas]
erinnern
U
کسی
[چیزی]
را به خاطر آوردن
Etwas aus dem Zusammenhang reißen
U
چیزی را از متن بیرون آوردن
abcashen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
einstreifen
U
پول
[زیادی]
در آوردن
[دراتریش]
in die Reihe bringen
U
منظم کردن
[به نظم آوردن]
[jemandem etwas]
abmachen
U
[از کسی چیزی]
را در آوردن
[کلاه یا کت]
abmachen
U
پونز
[کاغذ یادداشت ]
را در آوردن
Beweisbarkeit
{f}
U
برای چیزی دلیل آوردن
Anleger
{m}
U
سرمایه گذار
Betriebskapital
{n}
U
سرمایه موسسه
Anlage
{f}
U
سرمایه گذاری
Amortisation
{f}
U
استهلاک
[سرمایه]
Bankkapital
{n}
U
سرمایه بانک
Anlagekapital
{n}
U
سرمایه اصلی
Finanzmann
{m}
U
سرمایه گذار
Aktienkapital
{n}
U
سرمایه اصلی
Eigenkapital
{n}
U
سرمایه شخصی
Anlagewert
{m}
U
ارزش سرمایه
[Kapital]
aufstocken
U
افزودن
[سرمایه]
Bildungsgut
{n}
U
سرمایه فرهنگی
Anfangskapital
{n}
U
سرمایه اولیه
sich langfristig behaupten
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
seine Brötchen verdienen
<idiom>
U
نان خود را در آوردن
[اصطلاح روزمره]
langfristig bestehen können
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
von Dauer sein
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
etwas
[Akkusativ]
mitmachen
U
تاب چیزی را آوردن
[اصطلاع روزمره]
ein Produkt mit großem Trara vorstellen
U
کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
in Aufstellung bringen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
ordnen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
Jemanden an die Strippe kriegen
[bekommen]
<idiom>
U
کسی را پشت تلفن گیر آوردن
aufwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
etwas in Stellung bringen
U
چیزی را به آن مکان
[موقعیت]
آوردن
[ارتش]
durchwühlen
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
ausgraben
U
با به هم زدن
[جستجو کردن]
از خاک در آوردن
aufstellen
U
آراستن
[منظم کردن]
[درصف آوردن ]
ins Stocken bringen
U
به توقف آوردن
[مثال روند کاری]
[Chaos]
[Schaden]
anrichten
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
schlagend werden
U
بوجود آوردن
[در اتریش]
[اصطلاح رسمی]
[Chaos]
[Schaden]
verursachen
U
خسارات واردکردن
[ضربت وارد آوردن ]
Recent search history
Forum search
1
Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1
بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com