Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Mach das unverzüglich! U این را فوری انجام بده !
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
mit der größten Selbstverständlichkeit U کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
akut <adj.> U فوری
Eilsendung {f} U پست فوری
schlagartig <adj.> U فوری
unmittelbar <adj.> U فوری
kurzfristig angesetzt <adj.> U فوری
schnell anberaumt <adj.> U فوری
schnell <adj.> U فوری
Eilfracht {f} U کالای فوری
Eilzustellung {f} U تحویل فوری
Eilbote {m} U پیک فوری
Eilbestellung {f} U سفارش فوری
Eilgut {n} U کالای فوری
Eilauftrag {m} U سفارش فوری
Eilbrief {m} U نامه فوری
Depesche {f} U پیام فوری
dringend <adv.> U بد جور [فوری ]
Momentanaufnahme {f} U عکس فوری
[sofort] netto Kasse U نقدی خالص [فوری]
Dringlichkeitsantrag {m} U درخواست رسیدگی فوری
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Bin gleich zurück. U فوری برمی گردم.
Brandbrief {m} U درخواست کمک فوری
Kurzmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Sondermeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
sofortig <adj.> U فوری [بلاواسطه] [ آنی] [ضروری ]
Eilmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
Eilbriefporto {n} U میزان تمبر پست فوری
zahlbar sofort netto Kasse U قابل پرداخت نقدی خالص فوری
etwas [Akkusativ] vollends anhalten U چیزی را فوری کاملا متوقف کردن
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Um rasche Beantwortung wird gebeten. U از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
alsbaldig <adj.> U فوری [بلاواسطه] [ آنی] [ضروری ] [اصطلاح رسمی]
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره]
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
Intuition {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Eingebung {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Ahnung {f} U الهام [درون یابی ] [احساس] [دانستن فوری بدون استدلال و تجربه]
Vorlaufzeit {f} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Vorlauf {m} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Umsetzung {f} U انجام
Ausführung {f} U انجام
Ausrichtung {f} U انجام
letztlich <adv.> U سر انجام
Ergänzung {f} U انجام
Erledigung {f} U انجام
Bewerkstelligung {f} U انجام
Durchführung {f} U انجام
Austrag {m} U انجام
Erfüllung {f} U انجام
abarbeiten U انجام دادن
machen U انجام دادن
machbar <adj.> U انجام شدنی
verwirklichen U به انجام رساندن
tun U انجام دادن
machbar <adj.> U انجام پذیر
Dienstleistung {f} U انجام وظیفه
realisieren U به انجام رساندن
verwirklichen U انجام دادن
realisieren U انجام دادن
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام پذیر
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام شدنی
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
ausführbar <adj.> U انجام پذیر
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
ausführbar <adj.> U انجام شدنی
verlaufen U انجام گرفتن [شدن]
fetzen U به سرعت انجام دادن
fegen U به سرعت انجام دادن
flitzen U به سرعت انجام دادن
schießen U به سرعت انجام دادن
sausen U به سرعت انجام دادن
preschen U به سرعت انجام دادن
huschen U به سرعت انجام دادن
düsen U به سرعت انجام دادن
Gute Leistung ! U خوب انجام شده !
hingebungsvoll <adj.> U متعهد به انجام امری
engagiert <adj.> U متعهد به انجام امری
ein Geschäft durchziehen U معامله ای انجام دادن
wiederholen U دوباره انجام دادن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
[etwas] abmachen U کاملا به انجام رساندن
Abwicklung {f} U انجام کارهای تجاری
alternieren U بنوبت انجام دادن
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
etwas fertigbringen U چیزی را به انجام رساندن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
in der Absicht, etwas zu tun U با قصد کاری را انجام دادن
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas schaffen U موفق به انجام چیزی شدن
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
gedenken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
gedenken, etwas zu tun U در نظر انجام کاری را داشتن
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
sich [anderen gegenüber] verpflichten, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
reuig <adv.> U پشیمان [از کاری یا وظیفه ی انجام {ن} شده]
zusagen, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
zusagen, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
Wie du es auch machst ... U هرطوری که تو این کار را انجام میدهی...
Abhilfemaßnahmen ergreifen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
Abhilfe schaffen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
etwas hinkriegen U چیزی را به انجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Kleinkrämerei {f} U انجام کار بیهوده [وقت گذران]
bei etwas [Dativ] konsequent sein U در چیزی [انجام کاری] استوار بودن
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
erfüllen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
abschließen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
Homebanking {n} U انجام معامله های بانکی از خانه
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
Formalitäten erledigen [erfüllen] U کارهای رسمی [تشریفاتی] را انجام داد
sich abwechseln U بنوبت انجام دادن [عوض کردن]
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U کسی را برای انجام کاری فراخواندن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
etwas [Akkusativ] bezwecken U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
etwas [Akkusativ] vorhaben U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U از کسی تقاضا انجام کاری را کردن
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufreizen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
es anstellen <idiom> U چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
einen Vertrag [Beschluss] durchführen [umsetzen] U قراردادی [تصویبی] را انجام دادن [اجرا کردن]
den Schwanz einziehen U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
die bittere Pille schlucken <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
sich verdrücken U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
sich bemühen etwas zu tun U تقلا کردن برای انجام دادن کاری
konsequentes Vorgehen [bei etwas] U پایداری [همنواختی ] [ثبات] [استحکام ] در انجام کاری
jemandem das Versprechen abnehmen, etwas zu tun U از کسی قول گرفتن که کاری را انجام دهد
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U آماده انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
mit Ach und Krach <idiom> U بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt. U پدری که وظیفه معاشش را انجام نمی دهد.
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
sich anstrengen etwas zu tun U تلاش کردن برای انجام دادن کاری
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U نزدیک به انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
nachahmend <adj.> <pres-p.> U [رفتار مشابه با چیز دیگری انجام دادن]
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
am gleichen Strang ziehen <idiom> U با هماهنگی کاری را انجام دادن [اصطلاح روزمره]
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
in der Lage sein, etwas zu tun U موقعیتش [امکانش ] باشد که کاری را انجام بدهند
in den sauren Apfel beißen <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
sich beweisen U نشان دادن [ثابت کردن] توانایی انجام کاری
pausieren U [برای مدت کوتاهی] در انجام کاری توقف کردن
Angestellter {m} U کارگر [با حقوق ماهانه و کار بامغز انجام میدهد]
Jemanden zu etwas [Dativ ] treiben [drängen] U کسی را هول هولکی کردن برای انجام کاری
jemanden - zu einer gemeinsamen Unternehmung - von zu Hause abholen U عقب کسی - در خانه اش - رفتن برای انجام کاری با هم
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com