Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (8751 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
fernerhin <adv.> U برای آینده
künftig <adv.> U برای آینده
für die Zukunft U برای آینده
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Die Reservierung ist für Montag nächster Woche. U رزرو برای دوشنبه هفته آینده است.
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Nur so kann gewährleistet werden, dass ... U تنها راه برای تضمین این است که ...
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
bei Jemandem [in bestimmter Weise] ankommen U برای کسی [به سبک ویژه ای] قابل پذیرش بودن
Das muss ich rot anstreichen. U من باید یادداشت ویژه ای برای این مورد بکنم.
Abstellgleis {n} U یک بخش برای کار ویژه [مانند سرویس یا انبار یا هواپیما وغیره]
auf bestimmte Symptome achten U توجه کردن به نشانه های ویژه [علایم ویژه مرض ]
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
heute <adv.> U امروز
ab heute U از امروز
heute Morgen U امروز صبح
ausgerechnet heute U مخصوصا امروز
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U امروز به استخرمیروم .
In der Zukunft. U در آینده.
Zukunft {f} U آینده
Auf was hast du denn heute Appetit? U امروز تو به چه اشتها داری؟
Wir fahren heut ab. U ما امروز رهسپار می شویم.
heute in acht Tagen U هفت روز پس از امروز
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
tragfähig <adj.> U آینده گرا
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
angehender Arzt U پزشک آینده
Futurologie {f} U آینده شناسی
Futurismus {m} U آینده گرایی
Futurologe {m} U آینده شناس
Futurist {m} U آینده گرا
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
ferne Zukunft U آینده دور
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
zukunftsfähig <adj.> U آینده گرا
Zukunftsangst {f} U وحشت از آینده
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Tagesangebot U عرضه امروز [علامت در فروشگاه]
Er ist heute einsilbig. U او [ مرد] امروز کم حرف است.
zukunftsfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
tragfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
Futur {n} U زمان آینده [زبانشناسی]
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
Tageshit U بهترین معامله امروز [علامت در مغازه]
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U در مقایسه هوای امروز ملایم است.
werden U فعل کمکی آینده [خواستن ]
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
im Futur U در زمان آینده [دستور زبان]
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
Denk nicht an das Morgen. U نگران فردا [آینده] نباش.
auf etwas [Zukünftiges] verzichten U دست برداشتن از چیزی [در آینده]
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Vorahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Verdacht {m} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Ahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Gefühl {n} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Perspektive {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Aussicht {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
getrennte Zeile {f} U خط تنها
einzelne Zeile {f} U خط تنها
Arie {f} U آواز تنها
allein <adv.> U یکتا [تنها ]
alleine <adv.> U یکتا [تنها ]
einzig <adv.> U تنها [فقط]
einsam <adv.> U یکتا [تنها ]
vereinsamt <adj.> U تنها وبیکس
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
isolieren U تنها گذاردن
stranden lassen U تنها گذاشتن
noch <adv.> U فقط [تنها]
Einspänner {m} U آدم تنها
einsam <adj.> U تنها وبیکس
scheitern lassen U تنها گذاشتن
ganz allein sein U کاملا تنها بودن
einsam <adj.> U مجزا ومنفرد [تک ] [تنها ]
Eine vereinsamte alte Witwe . U زن بیوه پیر و تنها.
für sich allein <adj.> U مجزا ومنفرد [تک ] [تنها ]
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
allein erziehend sein U یک پدر [یا مادر] تنها بودن
Gott sei Dank, es ist Freitag! U خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Ich wohne [lebe] alleine in der Stadt Halle. من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی]
Einmalkennwort {n} U اسم رمزی که تنها یک بار ارزش دارد
Einmalpasswort {n} U اسم رمزی که تنها یک بار ارزش دارد
das allein Seligmachende sein U تنها راه به خوشبختی کلی [فراگیر] بودن
der Hahn im Korb sein <idiom> U تنها خروس درحیاط مرغ ها بودن [ضرب المثل]
Briefkastenfirma {f} U شرکتی [درپناهگاه مالیاتی] که تنها صندوق پستی دارد
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter. U تنها کسی [چیزی] که شادی را به هم زد مادر زنم [شوهرم] بود.
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. U تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
außergewöhnlich <adj.> U ویژه
ungewöhnlich <adj.> U ویژه
außerordentlich <adj.> U ویژه
Sonder- <adj.> U ویژه
Version {f} U شرح ویژه
Ausgabe {f} U شرح ویژه
Fassung {f} U شرح ویژه
Charakterzug {m} U نشان ویژه
außerordentliche Sitzung {f} U نشست ویژه
Sondersitzung {f} U نشست ویژه
Sondergenehmigung {f} U جواز ویژه
Empfehlung des Tages U پیشنهاد ویژه روز
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
Chorstuhl {m} U جایگاه ویژه هم سرایان
ausgehen U به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
Sondermeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Spezialeinheit {f} U نیروهای ویژه ضد چریک [ارتشی ]
Eilmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Leinwand {f} U کرباس [پارچه ویژه نقاشی ]
Gemälde {n} U کرباس [پارچه ویژه نقاشی ]
Malleinwand {f} U کرباس [پارچه ویژه نقاشی ]
Kurzmeldung {f} U خبر ویژه و کوتاه و فوری
Designerwaschtisch {m} U دستشویی با زیرکمد [با طراحی ویژه]
Designwaschtisch {m} U دستشویی با زیرکمد [با طراحی ویژه]
eigen <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
eigenartig <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
eigentümlich <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
besonders <adj.> U ویژه [دارای اخلاق غریب]
Refugie {m} U آوارگان [به ویژه از فرانسه] در قرن ۱۷
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
Es war das einzige Mal, dass er so etwas tat, und es sollte fatale Folgen haben. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
gegen Jemanden [in bestimmter Weise] vorgehen U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن
ticken U کار کردن به نحوه ویژه یا درست
Drehkrankheit {f} U نوعی سرگیجه در حیوانات [به ویژه گوسفندان]
sich Jemandem gegenüber [in bestimmter Weise] verhalten U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن
Stamm {m} U موجودات میکروسکپی با صفت موروثی ویژه
dann und nur dann U اگر و تنها اگر [ریاضی] [منطق] [کامپیوتر]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Anklang finden U [به سبک ویژه ای] قابل پذیرش بودن [جامعه شناسی]
an Jemandem [in bestimmter Weise] handeln U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن [اصطلاح رسمی]
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
mit Jemandem [in bestimmter Weise] verfahren U با کسی [به طور ویژه ای] برخورد کردن [اصطلاح رسمی]
den Affen schieben <idiom> U رنج و درد کشیدن در حین ترک اعتیاد [به ویژه هروئین]
es dabei belassen wollen U در جایی از قضیه دست کشیدن [جای ویژه ای در موضوعی توقف کردن]
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Kauderwelsch {n} U زبان ویژه [زبان صنفی ومخصوص طبقه خاص]
Konfiserie {f} [eigene Herstellung] U فروشگاه شیرینی سازی [شیرینی ویژه خود] [آشپزی]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
sich ankleiden [Tageskleidung oder bestimmte Kleidung anlegen] U لباس پوشیدن [لباس مهمانی یا لباس ویژه] [اصطلاح رسمی]
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
per U برای هر
für U برای هر
pro U برای هر
für [ Akkusativ] <prep.> U برای
Ewigkeit {f} U برای همیشه
denn <conj.> U برای اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
da <conj.> U برای اینکه
als Rache [für] U انتقام [برای]
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
deswegen <conj.> U برای اینکه
Zum Beispiel? U برای مثال؟
zum Beispiel برای نمونه
Bemühungen {pl} [um] U تلاش [برای]
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zwar
2Arschloch
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2براى همه شما!
1امروز به یومن اینترنت...:(Heutzutage Verdank Internet...(richtig?
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com