Total search result: 163 (8591 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. |
اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Nur zu! U |
هر جور که دوست دارید! |
|
|
Immer nur zu! U |
بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید] |
|
|
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U |
آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟ |
|
|
Ich hole dich nach dem Essen ab. U |
بعد از غذا دنبالت میایم. |
|
|
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U |
دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن |
|
|
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U |
یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است. |
|
|
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U |
دوست هر کسی دوست هیچکس نیست. |
|
|
Sagen Sie ihm, er möchte uns abholen. U |
به او بگید بیاید دنبال ما. |
|
|
Ich rechne mit Regen. U |
من حدس می زنم که باران بیاید. |
|
|
Freundin {f} U |
دوست [زن] [ یا دوست دختر] |
|
|
Freund {m} U |
دوست یا [دوست پسر] |
|
|
Warte [doch] ! U |
صبر بکن! [تا کسی بیاید یا برسد] |
|
|
lange auf sich warten lassen U |
خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد] |
|
|
Sie wollte partout nicht mitkommen. U |
او [زن] واقعا نمی خواست اصلا بیاید. |
|
|
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U |
او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید. |
|
|
notfalls <adv.> U |
اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت] |
|
|
Ausgerechnet jetzt! U |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
|
|
gegebenenfalls <adv.> U |
اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت] |
|
|
nötigenfalls <adv.> U |
اگر موقعیت پیش بیاید [در این وضعیت] |
|
|
Reicht das als Problem? U |
آیا این کافی است یک مشکل بحساب بیاید؟ |
|
|
seinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen U |
خاطره خود را تازه کردن [ که دوباره یادشان بیاید] |
|
|
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U |
در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید. |
|
|
Zwischen uns ist es aus. U |
رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر] |
|
|
die Pille versüßen <idiom> U |
چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی] |
|
|
Haben Sie ein Buch? U |
شما کتابی دارید؟ |
|
|
Haben Sie einen Aufzug? U |
آسانسور دارید ؟ [در هتل] |
|
|
Legen Sie bitte nicht auf! U |
گوشی را نگه دارید! |
|
|
Halten Sie meinen Platz frei? U |
جای من را برایم نگه می دارید؟ |
|
|
Bitte bleiben Sie am Apparat! U |
لطفا گوشی را نگه دارید! |
|
|
Haben Sie Klimaanlage? U |
تهویه هوا دارید؟ [در هتل] |
|
|
Haben Sie ein Zimmer? U |
یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره] |
|
|
Haben Sie etwas ruhigeres? U |
ساکت تر از این دارید؟ [اتاق] |
|
|
Sind Sie auf Geschäftsreise? U |
کاری دارید اینجا؟ [تجارت] |
|
|
Haben Sie etwas günstigeres? U |
ارزانتر از این دارید؟ [اتاق] |
|
|
Haben Sie etwas helleres? U |
روشنتر از این دارید؟ [اتاق] |
|
|
Haben Sie etwas mit Aussicht? U |
با منظره دارید؟ [اتاق هتل] |
|
|
Haben Sie etwas besseres? U |
بهتر از این دارید؟ [اتاق] |
|
|
Haben Sie etwas kleineres? U |
کوچکتر از این دارید؟ [اتاق] |
|
|
Haben Sie etwas größeres? U |
بزرگتر از این دارید؟ [اتاق] |
|
|
Gern geschehen! U |
اختیار دارید! [درمقام تعارف] |
|
|
Nichts zu danken! U |
اختیار دارید! [درمقام تعارف] |
|
|
Keine Ursache! U |
اختیار دارید! [درمقام تعارف] |
|
|
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U |
در کدام بانک حساب دارید؟ |
|
|
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U |
چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟ |
|
|
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U |
در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل] |
|
|
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U |
خیلی ممنون.شما لطف دارید. |
|
|
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U |
در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل] |
|
|
Haben Sie noch eine Birne extra? U |
یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
Gibt es ein Mindestalter? U |
شما حد سن پایین [برای پذیرش در هتل] دارید ؟ |
|
|
Haben Sie WLAN im Zimmer? U |
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل] |
|
|
Einfahrt freihalten. U |
ورود را باز [بدون مانع] نگه دارید. |
|
|
Haben Sie einen Stundenansatz? U |
شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده] |
|
|
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U |
اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید. |
|
|
Haben Sie WLAN in der Lobby? U |
شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟ |
|
|
Sie machen sich. <idiom> U |
دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Stimmt so. [beim Bezahlen] |
اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید. |
|
|
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U |
آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟ |
|
|
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U |
شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟ |
|
|
Freund {m} U |
دوست |
|
|
Florist {m} U |
گل دوست |
|
|
Freund eines Freundes {m} U |
دوست یک دوست |
|
|
Bekannte {f} U |
دوست |
|
|
Kamerad {m} U |
دوست |
|
|
Kumpel {m} U |
دوست |
|
|
Kollege {m} U |
دوست |
|
|
Gefährte U |
دوست |
|
|
Bibliophile {f} U |
کتاب دوست |
|
|
Formalist {m} U |
تشریفات دوست |
|
|
Busenfreund {m} U |
دوست صمیمی |
|
|
Bücherfreund {m} U |
کتاب دوست |
|
|
Eigenbrötler {m} U |
خلوت دوست |
|
|
Duzfreund {m} U |
دوست صمیمی |
|
|
Bücherwurm {m} U |
کتاب دوست |
|
|
Altruist {m} U |
نوع دوست |
|
|
Lebenspartnerin {f} U |
دوست دختر |
|
|
Geliebte {f} U |
دوست دختر |
|
|
Geliebte {m} U |
دوست پسر |
|
|
Mein echter Freund. U |
دوست پسر من. |
|
|
Mein echter Freund. U |
دوست واقعی من. |
|
|
Ein echter Freund. U |
یک دوست واقعی. |
|
|
Er ist ein Freund. U |
او یک دوست است. |
|
|
Mein guter Freund. U |
دوست خوب من. |
|
|
lieben U |
دوست داشتن |
|
|
Lebensgefährtin U |
دوست دختر |
|
|
Lebenspartner {m} U |
دوست پسر |
|
|
Busenfreundin {f} U |
دوست صمیمی [زن] |
|
|
Bücherliebhaber {m} U |
کتاب دوست |
|
|
gefallen U |
دوست داشتن |
|
|
Ex-Freund {m} U |
دوست قبلی |
|
|
mögen U |
دوست داشتن |
|
|
Lebensgefährte {m} U |
دوست پسر |
|
|
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
|
|
ein Leckermaul sein U |
شیرینی دوست بودن |
|
|
Einen festen Freund haben. U |
یک دوست پسر داشتن. |
|
|
Er ist mein Freund. U |
او دوست پسر من است. |
|
|
Patrioten {pl} U |
وطن دوست ها [مرد] |
|
|
Ist er dein Freund? U |
او دوست پسر تو است؟ |
|
|
Hast du Freunde? U |
تو دوست [خوب] داری؟ |
|
|
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U |
من با یک دوست در مرخصی بودم. |
|
|
Patriot {m} U |
وطن دوست [مرد] |
|
|
eine Naschkatze sein U |
شیرینی دوست بودن |
|
|
der Mord {m} an seinem Freund U |
قتل دوست او [مرد] |
|
|
Hast du einen Freund? U |
دوست پسر داری؟ |
|
|
Chauvinistin {f} U |
میهن دوست متعصب |
|
|
gerne naschen U |
شیرینی دوست بودن |
|
|
Mitwisser {m} U |
دوست مورد اعتماد |
|
|
Das ist mein Freund. U |
این دوست من است. |
|
|
Chauvinist {m} U |
میهن دوست متعصب |
|
|
Möchtest du mit mir tanzen? U |
دوست داری با من برقصی؟ |
|
|
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
|
|
gute Freunde U |
دوست های صیمی |
|
|
[guter] Bekannter {m} U |
دوست [آشنای نزدیک] |
|
|
Mein Freund Heinz. U |
دوست پسر من هاینتس. |
|
|
[gute] Bekannte {m} , {f} U |
دوست [آشنای نزدیک] |
|
|
Freundin {f} [Liebesbeziehung] |
دوست دختر [در رابطه احساسی] |
|
|
Ich mag entweder Tee oder Milch. U |
من یا چایی یا شیر دوست دارم. |
|
|
Freund-Feind-Kennung {f} U |
تشخیص دوست یا دشمن [ارتش] |
|
|
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U |
کسی [چیزی] را دوست داشتن |
|
|
Mir gefällt es. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
|
|
Es gefällt mir. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
|
|
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U |
من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور. |
|
|
Naschkatze {f} U |
آدم شیرینی دوست [شوخی] |
|
|
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
|
|
bei aller Liebe <idiom> U |
با اینکه اینقدر دوست دارم |
|
|
Ich mag die Wahrheit erfahren. U |
من دوست دارم که واقعیت رو بدونم. |
|
|
Natürlich mag ich Volleyball. U |
البته که من والیبال دوست دارم. |
|
|
Wir sind Freunde. U |
ما دوست های خوبی هستیم. |
|
|
Jemanden [etwas] nicht mögen U |
دوست نداشتن کسی [چیزی] |
|
|
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U |
نخ به کسی ندادن [دوست دختر] |
|
|
Jemanden [etwas] nicht leiden können U |
دوست نداشتن کسی [چیزی] |
|
|
Atze {m} , {f} U |
دوست خوب [اصطلاح در برلین] |
|
|
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U |
من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید. |
|
|
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U |
من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم. |
|
|
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U |
من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم. |
|
|
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
|
|
dicke Freunde <idiom> U |
دوست های صیمی [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Du bist mir ein feiner Freund! U |
تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ] |
|
|
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
|
|
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U |
من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال. |
|
|
Willst du mit mir ausgehen? U |
با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
dicke Freunde sein <idiom> U |
دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
sturmfrei <adj.> U |
اختیار خانه ای [هر چه که دوست دارند می توانند بکنند] |
|
|
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U |
دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U |
با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم. |
|
|
Bei dem Betrug erhielt er Hilfestellung von seiner Freundin. U |
در کلاهبرداری دوست دختر او [مرد] شریک جرم بود. |
|
|
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
|
|
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U |
من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است. |
|
|
ausgehen U |
باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U |
دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی] |
|
|
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U |
با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند. |
|
|
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U |
اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری! |
|
|
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U |
نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U |
دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemanden abkriegen U |
کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس] |
|
|
Jemanden ins Restaurant einladen U |
کسی را برای شام به رستوران دعوت کرن [بیشتر دوست دختر و پسر] |
|
|
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U |
پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند. |
|
|
ein Ohrfeigengesicht haben U |
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U |
یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود. |
|
|
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
|
|
Er ist ein Freund von mir. U |
او یکی از دوستهای من است. [او دوست من است.] |
|
|
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U |
کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره] |
|