Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5837 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Er
[sie]
wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift
[ Adresse]
.
U
او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
per Adresse
U
توسط
[ساکن آدرس کسی دیگر]
[در آدرس گیرنده]
bei
U
توسط
[ساکن آدرس کسی دیگر]
[در آدرس گیرنده]
wohnhaft bei
U
توسط
[ساکن آدرس کسی دیگر]
[در آدرس گیرنده]
sonstwie
<adv.>
U
ه ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
[اصطلاح روزمره]
in sonstiger Weise
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
anderweitig
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
auf andere Weise
<adv.>
U
به ترتیب دیگری
[طور دیگر]
[جور دیگر]
ein andermal
U
دفعه دیگر
[وقت دیگر]
ein anderes Mal
U
دفعه دیگر
[وقت دیگر]
Adresse
{f}
U
آدرس
Adressbuch
{n}
U
دفترچه آدرس
Hier ist meine Adresse.
U
این آدرس من است.
Adressiermaschine
{f}
U
ماشین آدرس زنی
Adresse
{f}
U
آدرس
[نشانی گیرنده پیام ]
Zu dieser Adresse, bitte.
U
لطفا
[من را]
به این آدرس
[ببرید]
.
Anschrift
{f}
U
آدرس
[نشانی گیرنده پیام ]
leben
زندگی
Leben
{n}
U
زندگی
lebensfreude
U
شور و شوق زندگی
Existenz
{f}
U
زندگی
Was ist die E-mail Adresse?
U
آدرس پست الکترونیکی
[هتل]
چه است؟
Leben in Armut
U
زندگی در سختی
leben
U
زندگی کردن
wohnhaft
<adj.>
U
محل زندگی
Curriculum vitae
{n}
U
زندگی نامه
Berufsleben
{n}
U
زندگی کاری
Alltag
{m}
U
زندگی روزمره
Familienleben
{n}
U
زندگی خانوادگی
Eheleben
{n}
U
زندگی زناشویی
Barackenlager
{n}
U
زندگی در کلبه
Ernährung
{f}
U
گذران زندگی
Auskommen
{n}
U
هزینه زندگی
Biographie
{f}
U
زندگی نامه
Berufsleben
{n}
U
زندگی شغلی
Curriculum vitae
{n}
U
شرح زندگی
ein ereignisreiches Leben
U
زندگی پر رویداد
Lebensregel
{f}
U
قاعده زندگی
Lebensprinzip
{n}
U
قاعده زندگی
Grundsatz
{m}
U
قاعده زندگی
wohnen
U
زندگی کردن
Autobiographie
{f}
U
زندگی نامه خود
Hier wohne ich.
U
اینجا من زندگی میکنم.
Ich lebe allein.
U
من به تنهایی زندگی میکنم.
vegetieren
U
پر از بدبختی زندگی کردن
anspruchslos leben
U
زندگی متوسطی داشتن
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
kümmerlich leben
U
پر از بدبختی زندگی کردن
Wie läuft es?
U
زندگی چطور میگذرد؟
in Armut leben
U
در تنگدستی زندگی کردن
zusammen leben
U
باهم زندگی کردن
Leben
{n}
U
عمر
[دوران زندگی]
zusammenleben
U
باهم زندگی کردن
Eine zölibatäre Lebensführung.
U
شیوه زندگی تجردی .
ladungsfähige Anschrift
[Adresse]
U
آدرس کسی که با خواست برگ قابل خواندن باشد
[حقوق]
außerhalb von Teheran wohnen
U
در حومه تهران زندگی کردن
Amboß oder Hammer sein
<idiom>
U
یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری
[در زندگی]
.
[از گوته]
außerhalb von Teheran wohnen
U
بیرون از تهران زندگی کردن
zu Lasten der Gesellschaft leben
U
روی دوش جامعه زندگی
auswärts wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
außerhalb wohnen
U
در بیرون از شهر زندگی کردن
schmarotzen
U
روی دوش جامعه زندگی
im Zölibat leben
U
شیوه زندگی تجردی داشتن
Lebensgemeinschaft
{f}
U
زندگی باهم
[بدون ازدواج با هم]
eheähnliches Zusammenleben
{n}
U
زندگی باهم
[بدون ازدواج با هم]
voreheliches Zusammenleben
{n}
U
زندگی باهم قبل از ازدواج
seinen Weg machen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
Ich wohne noch zu Hause.
U
من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
es zu etwas bringen
U
موفق شدن
[در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen
U
پیش رفتن
[در زندگی یا شغل]
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir.
U
یک طبقه پایین من زندگی می کند.
So läuft das nun einmal
[nun mal]
.
U
زندگی حالا اینطوریه.
[اصطلاح روزمره]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation.
U
ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Ich wohne
[lebe]
alleine in der Stadt Halle.
من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein
[eitel Wonne]
.
U
در زندگی نوش ونیش باهم است.
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben
U
بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
seinen Weg machen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
als unverheiratetes Paar zusammenleben
U
بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
es zu etwas bringen
U
پیش قدم شدن
[در زندگی یا شغل]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
<proverb>
U
در زندگی باید بجنگیم.
[ضرب المثل]
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt?
U
تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Das Leben hat ihn schwer
[arg]
mitgenommen.
U
او
[مرد]
در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht.
U
ما بدتر از این را
[در زندگی]
تحمل کرده ایم.
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland.
U
آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin.
U
اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
<proverb>
U
آدم فقط با نان زندگی نمیکند.
[ضرب المثل]
[an einem Ort]
hausen
U
مانند حیوان زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
Caravan
{m}
U
کاراوان
[نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution.
U
این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen
U
خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie
[da]
treffen?
در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
[an einem Ort]
hausen
U
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن
[اصطلاح تحقیر کننده ]
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter.
U
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus.
U
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
nicht mehr
U
نه دیگر
voneinander
<adv.>
U
از هم دیگر
nicht mehr
U
دیگر نه
nie wieder
U
دیگر نه
andere
[-r]
[-s]
<adj.>
U
دیگر
und zwar
<adv.>
U
به عبارت دیگر
nicht mehr
U
دیگر... ن
[فعل]
nicht mehr
U
دیگر ن
[فعل]
anders gewendet
<adv.>
U
به عبارت دیگر
anders gewendet
<adv.>
U
به کلام دیگر
in anderen Worten
<adv.>
U
به عبارت دیگر
in anderen Worten
<adv.>
U
به کلام دیگر
mit anderen Worten
<adv.>
U
به عبارت دیگر
mit anderen Worten
<adv.>
U
به کلام دیگر
sprich
<adv.>
U
به عبارت دیگر
sprich
<adv.>
U
به کلام دیگر
das heißt
<adv.>
U
به عبارت دیگر
das heißt
<adv.>
U
به کلام دیگر
vor allen Dingen
U
قبل از هر چیز.مهمتر از همه چیز.پیش از هر کار دیگر
anders gesagt
<adv.>
U
به کلام دیگر
anders formuliert
<adv.>
U
به کلام دیگر
anders formuliert
<adv.>
U
به عبارت دیگر
nicht länger
U
نه دیگر
[زمانی]
anders ausgedrückt
<adv.>
U
به عبارت دیگر
anders ausgedrückt
<adv.>
U
به کلام دیگر
anders gesagt
<adv.>
U
به عبارت دیگر
andererseits
<adv.>
U
طور دیگر
anderweitig
<adv.>
U
درجای دیگر
anderswo
U
یک جای دیگر
anderwärts
<adv.>
U
در جای دیگر
andererseits
<adv.>
U
از سوی دیگر
sonstwo
<adv.>
U
درجای دیگر
andererseits
<adv.>
U
ازطرف دیگر
woanders
<adv.>
U
درجای دیگر
noch
U
یکی دیگر
nicht mehr
U
دیگر نه
[بیشتر نه]
wieder einmal
U
یکبار دیگر
mal wieder
U
بار دیگر
nie mehr
U
دیگر نه
[هیچ]
andererseits
<adv.>
U
به ترتیب دیگر
Kolonie
{f}
U
گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند
[زیست شناسی]
alternativ
<adv.>
U
بطور دیگر
[بجای]
so viele wie nirgendwo sonst
<adv.>
U
بیشتر از هر جای دیگر
Meine Schmerzen sind weg.
U
دیگر درد ندارم.
noch ein anderer
[noch eine andere]
[noch ein anderes]
U
دوباره یکی دیگر
Ich möchte noch eine Nacht bleiben.
U
من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
Er weilt nicht mehr unter uns.
U
او دیگر پیش ما نیست.
kaum noch ein Kind
U
دیگر به سختی بچه ای
unter anderem
[u.a.]
U
میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen
U
میان چیزهای دیگر
sich behelfen
U
قانع کردن احتیاجات
[اداره کردن زندگی]
Das dürfte sich erübrigen.
U
این دیگر لازم نیست.
Jemandem die Gefolgschaft kündigen
U
دیگر از کسی اطاعت نکردن
von niemandem sonst
U
از
[بوسیله]
هیچ کسی دیگر
alternative Energiequellen
{pl}
U
چشمه های نیرو دیگر
aufschieben
U
موکول بروز دیگر شدن
Was ist denn jetzt
[nun schon wieder]
?
U
حالا دیگر چه خبر است؟
vertagen
U
بوقت دیگر موکول کردن
vertagen
U
موکول بروز دیگر شدن
Damit ist es jetzt aus
[vorbei]
!
U
این هم
[که دیگر]
حالا تمام شد!
Er ist nicht mehr jung.
U
او
[مرد]
دیگر جوان ن
[یست]
.
Ich kann nicht mehr.
U
من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Was hast du denn nun wieder gemacht?
U
حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Ein Bier spendieren.
U
یک آبجو
[برای کسی دیگر]
خریدن.
Ich schreibe meine Aufgabe ab.
U
من تکلیفم را
[از کسی دیگر]
تقلب می کنم.
In wenigen Minuten erreichen wir München.
U
تا چند دقیقه دیگر به مونیخ می رسیم.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema.
U
او
[زن]
موضوع را
[به چیزی دیگر]
عوض کرد.
Schneller kann ich nicht laufen.
U
من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
lassen
U
برای کسی
[دیگر]
انجام دادن
sich verkleiden als
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich ausgeben als
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich für Jemanden
[als Jemanden]
ausgeben
U
خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Wir sind somit quitt.
U
دیگر با هم حسابی نداریم
[ نه بدهکارنه بستانکار ]
.
weitere 50 sind geplant
U
۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Er lässt mit sich handeln.
U
حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Laleh ist nicht mehr die Alte.
U
او
[زن]
دیگر لاله قدیمی
[از نظر رفتار]
نیست.
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen.
U
سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
alle sonstigen Abgaben
U
همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
Chlorid
{n}
U
کلرید
[ترکیب کلر با جسم بسیط دیگر]
Jetzt ist Schluss mit lustig!
<idiom>
U
دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم!
[اصطلاح روزمره]
Rogen
{m}
[Fischeier]
U
اشبل
[تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی]
[ماهیگیری]
Rogen
{m}
[Fischeier]
U
أشپل
[تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی]
[ماهیگیری]
vorbehaltlich anderweitiger Regelung
U
مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Hüte deine Zunge!
[Pass auf, was du sagst!]
<idiom>
U
لبت را گاز بگیر!
[دیگر از این حرف ها نزن !]
Man kommt nur zu Fuß dorthin.
U
به جز پیاده جوری دیگر نمی شود به آنجا رفت.
Was hast du denn jetzt wieder angestellt?
U
حالا دیگر چه کار کردی ؟
[کاری خطا یا فضولی]
Es ist allerhöchste Eisenbahn.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
Es ist höchste Zeit.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant.
U
مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann
U
سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren.
U
بنابر این نمونه برداری دیگر لازم نبود.
den Überblick verlieren
[über]
U
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab.
[ da fährt die Eisenbahn drüber.]
U
وقتی که او
[زن]
تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt.
U
مگر به حدی که ماده قانون ۳۰ طور دیگر مقرر کند .
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen.
U
این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
laut und deutlich
<idiom>
U
کاملا خوب فهمیدن که شخص دیگر منظورش چه است
[اصطلاح]
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer.
<proverb>
U
مرغ همسایه غازه
[مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
du tickst wohl nicht richtig
U
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟
[اصطلاح روزمره]
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr.
U
اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Er lässt mit sich reden.
U
حاضر است پیشنهادهای
[عرضه های]
دیگر را دریافت کند.
[در خرید و فروش]
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus.
U
در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag.
<proverb>
U
با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست.
[چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel?
U
می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟
[اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Jemanden
[sich]
aussperren
[aus etwas]
U
در را روی
[خود]
کسی قفل کردن
[و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
Ablösesumme
{f}
U
مقدار پولی که با پرداخت آن ورزشکاری از یک تیم به تیم دیگر منتقل می شود
Recent search history
Forum search
0
هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1
zwar
1
ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1
آدرس شرکت فلزیاب لورنز در آلمان
2
Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
0
واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
0
واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
0
واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
1
Lebenserwartung
0
از طرفی دیگر
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com