Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2817 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Füller
{m}
U
اصطلاح عمومی برای قلم خودنویس
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kuli
{m}
U
اصطلاح عمومی برای قلم خودکار
gegen den Strom
<adv.>
U
مخالف نظام عمومی
[اصطلاح مجازی]
aussehen wie ein
[Affen]
Arsch mit Ohren
U
شبیه به گه بودن
[اصطلاح برای کسی که از او بیزار باشند ]
[اصطلاح عامیانه]
mit dem Strom schwimmen
<idiom>
U
در مسیر نظام عمومی رفتن
[اصطلاح مجازی]
Öffi-Pendler
{m}
U
رفت و آمد روزانه مسافت به سر کار با وسیله نقلیه عمومی
[اصطلاح روزمره]
Füller
{m}
U
خودنویس
Füllfeder
U
قلم خودنویس
Füllfederhalter
{m}
U
قلم خودنویس
sich um ein öffentliches Amt bemühen
U
خود را برای مقام
[شغل]
عمومی نامزد کردن
dreitägige Klausurtagung
{f}
U
گردهمایی سه روزه دور از مردم عمومی
[برای دعا کردن، درس دینی و عبادت]
einen kalten Arsch kriegen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen
<idiom>
U
در جایی خیلی سرد بودن
[اصطلاح بسیار کم استفاده]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود گرفتن
[اصطلاح]
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen Schritt weiter gehen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
rücksichtslos an sich reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود قاپیدن
[اصطلاح]
rücksichtslos an sich reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود گرفتن
[اصطلاح]
für Groschen arbeiten
<idiom>
U
برای چندرغازی کار کردن
[اصطلاح]
[Jemandem bei einer Arbeit]
noch einen draufsetzen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
sich für Jemanden
[ bei einer Arbeit]
besonders anstrengen
<idiom>
U
[برای کسی ]
کار تراشیدن
[اصطلاح]
unter den Nagel reißen
<idiom>
U
بی پروا برای خود قاپیدن
[اصطلاح]
Heiliger Strohsack!
<idiom>
U
اصطلاح برای ابراز تعجب یا حیرت
Heiliger Bimbam!
<idiom>
U
اصطلاح برای ابراز تعجب یا حیرت
Aus ihm wird nichts.
<idiom>
U
آدم بی فایده ای
[برای جامعه ]
از آب در می آید.
[اصطلاح]
nur so aus Scheiß
<idiom>
U
هویجوری
[بیخودی برای سرگرمی]
[اصطلاح رکیک]
Rufbereitschaft
{f}
U
آماده برای ترک درخدمت
[اصطلاح رسمی]
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
Bräute aufreißen gehen
<idiom>
U
رفتن برای دختر بلند کردن
[اصطلاح روزمره]
Jemandem unterlaufen
U
برخوردن به
[ پیش آمدن برای کسی]
[اصطلاح قدیمی]
Strafzettel
{m}
U
جریمه برای تجاوز قانون ترافیک
[اصطلاح روزمره]
Es ist allerhöchste Eisenbahn.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
Bude
{f}
U
کافه محلی برای تفریحات یا غذا
[اصطلاح روزمره]
Es ist höchste Zeit.
<idiom>
U
دیگر وقت برای هدر دادن نیست.
[اصطلاح]
die Zeiten überdauern
U
برای مدت زیاد دوام آوردن
[اصطلاح رسمی]
Jemandem auf die Zehen treten
U
تحریک برای
[جلوبردن]
پیشرفتن کسی
[اصطلاح مجازی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun
U
به کسی نمایندگی دادن برای انجام کاری
[اصطلاح رسمی]
sich einen Dreck um etwas
[Jemanden]
scheren
U
برای چیزی
[کسی]
اصلا مهم نباشد.
[اصطلاح روزمره]
Jemanden delegieren, etwas zu tun
U
کسی را وکیل کردن برای انجام کاری
[اصطلاح رسمی]
Jemanden delegieren, etwas zu tun
U
نمایندگی کردن کسی برای انجام کاری
[اصطلاح رسمی]
die Weichen für etwas
[Akkusativ]
stellen
U
برنامه کار برای چیزی را آماده کردن
[اصطلاح مجازی]
einen kalten Arsch kriegen
U
مردن
[اصطلاح قدیمی]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
sich einen kalten Arsch holen
U
مردن
[اصطلاح قدیمی]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
asten
U
فشرده درس خواندن
[برای امتحانی]
[اصطلاح جوانان در دبیرستان و دانشگاه]
Jemanden aufreißen
[Frauen]
U
بلند کردن کسی
[زنی]
[برای رابطه جنسی]
[اصطلاح روزمره]
für ein Butterbrot zu haben sein
<idiom>
<verb>
U
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن
[اصطلاح]
Jemanden mit Pauken und Trompeten empfangen
<idiom>
U
برای خوش آمد فرش زیر پای مهمان پهن کردن
[اصطلاح مجازی]
seinen Arsch hochkriegen
U
کون خود را تکان دادن و فعال شدن
[برای شروع کاری]
[اصطلاح عامیانه]
filzen
U
دست روی بدن کسی کشیدن
[در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[اصطلاح روزمره]
etwas
[Akkusativ]
goutieren
U
قدر چیزی را دانستن
[سپاسگذار بودن]
[قدردانی کردن برای چیزی]
[اصطلاح رسمی]
alter Knacker
{m}
U
آدم پیر و با افکار قدیمی
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح تحقیر آمیز]
ein Arsch
U
شخصی احمق و نفرت انگیز و نامهربان
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Gezerre
{n}
U
داد و بیداد
[مشاجره]
[نزاع]
[اصطلاح تحقیر آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Schlappschwanz
{m}
U
آدم بی غیرت
[نسبت به زنش]
[اصطلاح روزمره]
[ اصطلاح تحقیر آمیز]
Flittchen
{n}
U
زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه
[اصطلاح روزمره]
[ اصطلاح تحقیر آمیز]
Asylant
{m}
U
پناهنده سیاسی
[که درخواستش را پذیرفته باشند]
[اصطلاح روزمره ]
[اصطلاح رسمی]
Jemanden besteigen
U
با کسی مقاربت جنسی کردن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
der Arsch sein
<idiom>
U
سپر بلا بودن
[شدن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
die Quittung kriegen
<idiom>
U
مزد عمل بد خود را گرفتن
[اصطلاح مجازی]
[اصطلاح روزمره]
Lasterhöhle
{f}
U
اتاق ترسناک و وحشتناک
[اصطلاح تحقیر آمیز]
[اصطلاح روزمره]
Schlappschwanz
{m}
U
آدم ناتوان درسکس
[اصطلاح روزمره]
[ اصطلاح تحقیر آمیز]
sich in etwas
[Dativ]
verheddern
U
در چیزی گیر کردن
[افتادن]
[گرفتار شدن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح مجازی]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln
U
کسی را با کسی دیگر زوج کردن
[برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر]
[همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد]
[اصطلاح روزمره]
Hush your mouth!
<idiom>
U
ببند اون گاله رو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
سپر بلا شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Schlappschwanz
{m}
U
آدم ترسو
[اصطلاح روزمره]
[ اصطلاح تحقیر آمیز]
Zip it!Hold your noise!
<idiom>
U
ببند اون گاله رو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hold your tongue!
<idiom>
U
ببند اون گاله رو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
خسته
[از پا افتاده]
بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
am Arsch sein
<idiom>
U
در دردسر بزرگی بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Shut up!
<idiom>
U
ببند اون گاله رو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Shut up!
<idiom>
U
دهنت رو ببند!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Zip it!Hold your noise!
<idiom>
U
دهنت رو ببند!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hold your tongue!
<idiom>
U
قدقد نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hold your tongue!
<idiom>
U
دهنت رو ببند!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hush your mouth!
<idiom>
U
دهنت رو ببند!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hush your mouth!
<idiom>
U
قدقد نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Shut up!
<idiom>
U
قدقد نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Beutelschneider
{m}
U
کلاهبردار
[گوشبر]
[اصطلاح قدیمی]
[اصطلاح روزمره]
Zip it!Hold your noise!
<idiom>
U
قدقد نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Flittchen
{n}
U
زن سبک سر
[اصطلاح روزمره]
[ اصطلاح تحقیر آمیز]
im Arsch sein
<idiom>
U
خراب بودن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
in den Arsch gehen
<idiom>
U
خراب شدن
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Flittchen
{n}
U
فاحشه
[اصطلاح روزمره]
[ اصطلاح تحقیر آمیز]
Zip it!Hold your noise!
<idiom>
U
زر زر نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hush your mouth!
<idiom>
U
زر زر نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Shut up!
<idiom>
U
خفه شو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Shut up!
<idiom>
U
زر زر نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hold your tongue!
<idiom>
U
زر زر نکن!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
kein Arsch
<idiom>
U
هیچکس
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hush your mouth!
<idiom>
U
خفه شو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Leck mich!
<idiom>
U
گه بخور!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Hold your tongue!
<idiom>
U
خفه شو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Zip it!Hold your noise!
<idiom>
U
خفه شو!
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
seinen Arsch riskieren
<idiom>
U
کار خیلی خطرناک کردن
[کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Mäuse
{pl}
U
پول
[اصطلاح]
[اصطلاح روزمره]
Kröten
{pl}
U
پول
[اصطلاح]
[اصطلاح روزمره]
Zaster
{m}
U
پول
[اصطلاح]
[اصطلاح روزمره]
Moneten
{pl}
U
پول
[اصطلاح]
[اصطلاح روزمره]
der Arsch sein
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
den Arsch machen
<idiom>
U
محروم
[بی بهره]
بودن
[بدشانس بودن ]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
jemanden am Arsch kriegen
<idiom>
U
کسی را دستگیر کردن
[جریمه کردن]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح رکیک]
Jemandem den Arsch aufreißen
<idiom>
U
تخریب روحیه کردن
[مطیع کردن]
[تحقیر کردن]
کسی
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح خشن ]
ein
[einen]
Arsch voll
<idiom>
U
دسته دسته
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح کمی رکیک]
Öffi
U
حمل و نقل عمومی
Allgemeingut
{n}
U
مال عمومی
Bad
{n}
U
استخر عمومی
Badeanstalt
{f}
U
استخر عمومی
Amnestie
{f}
U
عفو عمومی
Stadtbad
{n}
U
استخر عمومی
öffentliches Bad
{n}
U
استخر عمومی
Badeanstalt
{f}
U
حمام عمومی
Allgemeinwohl
{n}
U
رفاه عمومی
Allgemeinmedizin
{f}
U
پزشکی عمومی
Breitenwirkung
{f}
U
تاثیر عمومی
Fernsprechautomat
{m}
U
تلفن عمومی
Allgemeinwohl
{n}
U
آسایش عمومی
Allgemeinbildung
{f}
U
معلومات عمومی
Beruf
[allgemein]
{m}
U
کار
[سمت عمومی]
Sitzbank
{f}
[im öffentlichen Raum]
U
نیمکت
[در جای عمومی]
Fernsprechzelle
{f}
U
باجه تلفن عمومی
der Unmut in der Öffentlichkeit
U
تنفر مردم عمومی
Betriebsversammlung
{f}
U
مجمع عمومی کارخانه
öffentlich
<adj.>
U
همگانی
[ملی ]
[اجتماعی ]
[عمومی ]
Börsenunternehmen
{n}
U
شرکت با تجارت عمومی سهام
Apotheke
{f}
U
داروخانه عمومی
[درمانگاه سرپایی]
allgemein
<adj.>
U
همگانی
[ملی ]
[اجتماعی ]
[عمومی ]
Arzneiausgabe
{f}
U
داروخانه عمومی
[درمانگاه سرپایی]
die herrschende Rechtsprechung
U
قانون موضوعه غالب
[عمومی]
Aktionärsversammlung
{f}
U
مجمع عمومی سهام داران
Kissen
{n}
U
[هواپیما]
بالشتک یا عمومی نازبالش
öffentliche Ruhestörung
{f}
U
بهم زدن آرامش عمومی
[قانون]
durchsuchen
U
بررسی عمومی کردن
[علوم کامپیوتر]
Klausurtagung
{f}
U
مجلس جدا از مردم عمومی
[سیاست]
Verkehrsbüro
U
دفتر اطلاعات حمل و نقل عمومی
[علامت]
Zentraler Omnibusbahnhof
[ZOB]
U
مرکز ایستگاه اتوبوس و وسیله نقلیه عمومی
allgemein
<adj.>
U
متعارف
[مشترک]
[اشتراکی]
[عمومی]
[رایج ]
[عادی]
allgemein bekannt
<adj.>
U
آشنا
[مشترک]
[اشتراکی]
[عمومی]
[رایج ]
[عادی]
geläufig
<adj.>
U
خودمانی
[آشنا ]
[مشترک]
[اشتراکی]
[عمومی]
[رایج ]
[عادی]
Pendler mit öffentlichen Verkehrsmitteln
U
رفت و آمد روزانه مسافت به سر کار با وسیله نقلیه عمومی
öffentlicher WLAN-Einwahlpunkt
{m}
U
محل عمومی دسترس بیسیم به اینترنت
[مثال در قهوه خانه]
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los.
U
وقتی که تصمیم او
[مرد]
اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Bei mir ist heute abend sturmfreie Bude.
U
امشب در خانه من جشن عمومی است
[از همه پذیرایی می کنم ]
.
Ansteckbukett
{n}
U
دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود
[برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen
[damit wir]
[für etwas]
[vor etwas]
.
U
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری
[کار]
اعطاء کنید
[تا ما ]
[برای چیزی]
[قبل از چیزی]
.
für mich allein
U
تنها برای من
[برای من تنهایی]
dediziert
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
[رایانه شناسی]
zu Ihrer Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
zur Information
U
برای آگاهی شما
[برای اینکه شما آگاه باشید]
Ausdruck
{m}
U
اصطلاح
Formel
{f}
U
اصطلاح
eigen
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
eigens
[dafür]
eingerichtet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
fest zugeordnet
<adj.>
U
اختصاصی
[برای کار خاص]
[برای مقصود خاص]
Kot
{m}
U
گه
[اصطلاح رسمی]
Kot
{m}
U
عن
[اصطلاح رسمی]
Fachausdruck
{m}
U
اصطلاح فنی
Fachausdruck
{m}
U
اصطلاح علمی
Wohnmöglichkeit
{f}
U
جا
[اصطلاح رسمی]
Fäzes
{pl}
[Medizin]
U
گه
[اصطلاح رسمی]
Fäzes
{pl}
[Medizin]
U
عن
[اصطلاح رسمی]
Exkrete
{pl}
[Biologie]
U
گه
[اصطلاح رسمی]
Exkrete
{pl}
[Biologie]
U
عن
[اصطلاح رسمی]
Exkremente
{pl}
U
عن
[اصطلاح رسمی]
Das war's dann wohl mit ...
<idiom>
U
این هم از ...
[اصطلاح]
Rübe
{f}
U
سر
[اصطلاح روزمره]
Exkremente
{pl}
U
گه
[اصطلاح رسمی]
Stuhl
{m}
U
عن
[اصطلاح رسمی]
Stuhl
{m}
U
گه
[اصطلاح رسمی]
den Löffel abgeben
<idiom>
U
مردن - اصطلاح -
alte Jungfer
{f}
U
دخترترشیده
[اصطلاح روزمره]
Nachfahre
{m}
U
نسل
[اصطلاح رسمی]
Nummer
{f}
U
نیرنگ
[اصطلاح روزمره]
Mutti
{f}
U
مامان
[اصطلاح روزمره]
Exkremente
{pl}
U
مدفوع
[اصطلاح رسمی]
Halt die Klappe!
U
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
Abkömmling
{m}
U
نسل
[اصطلاح رسمی]
Exkremente
{pl}
U
پیخال
[اصطلاح رسمی]
hast du nicht gesehen
U
فورا
[اصطلاح روزمره]
Nummer
{f}
U
حیله
[اصطلاح روزمره]
stante pede
<adv.>
U
فورا
[اصطلاح رسمی]
Stuhl
{m}
U
پیخال
[اصطلاح رسمی]
ehe man sichs versieht
[im Nu]
U
فورا
[اصطلاح رسمی]
Kot
{m}
U
مدفوع
[اصطلاح رسمی]
Kot
{m}
U
پیخال
[اصطلاح رسمی]
Bulle
{m}
U
پاسبان
[اصطلاح روزمره]
unikal
<adj.>
U
یکتا
[اصطلاح رسمی]
Mami
{f}
U
مامان
[اصطلاح روزمره]
Halt den Mund!
U
خفه شو !
[اصطلاح روزمره]
Mama
{f}
U
مامان
[اصطلاح روزمره]
Papi
{m}
U
پدر
[اصطلاح روزمره]
Kittchen
{n}
U
زندان
[اصطلاح روزمره]
Stuhl
{m}
U
مدفوع
[اصطلاح رسمی]
Paps
{m}
U
پدر
[اصطلاح روزمره]
Vati
{m}
U
پدر
[اصطلاح روزمره]
Opi
{m}
U
پدربزرگ
[اصطلاح روزمره]
miserabel
<adj.>
U
بسیار بد
[اصطلاح روزمره]
Schmach
{f}
U
فضاحت
[اصطلاح رسمی]
draufgehen
U
مردن
[اصطلاح روزمره]
Techniker
{m}
U
تعمیرکار
[اصطلاح روزمره]
Disput
{m}
U
دعوا
[اصطلاح رسمی]
Niederschrift
{f}
U
ثبت
[اصطلاح رسمی]
Recent search history
Forum search
1
حروف الفبا و نشانه ها
3
was bedeutet Präteritum in Farsi?
1
zwar
2
Arschloch
1
ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1
برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
1
Allgemeingut
2
براى همه شما!
1
Das ist doch kein Zustand.
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com