Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (22 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich vertippen
[am PC |Telefon |Taschenrechner]
U
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
drücken
فشار دادن
kneifen
U
فشار دادن
wähnen
U
اشتباه گمان داشتن
[اشتباه باور کردن]
Jemanden anstoßen
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden piksen
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
die Lippen vor Ärger
[verärgert]
zusammenpressen
U
لبهای خود را از عصبانیت به هم فشار دادن
Jemanden piken
U
کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Ich halte das für einen Fehler.
U
این به نظر من اشتباه است.
[این را من اشتباه بحساب می آورم.]
Bedienungsknopf
{m}
U
دکمه کنترل
einen Knopf vom Mantel abmachen
U
دکمه ای را از پالتو کندن
Auslöser
{m}
U
دکمه
[دوربین عکاسی]
Drücker
{m}
U
دکمه زنگ اخبار
etwas
[Akkusativ]
falsch einschätzen
U
چیزی را اشتباه حساب کردن
[پیش بینی غلط کردن]
[اشتباه محاسبه کردن]
[بدپیش بینی کردن]
[ بد حساب کردن ]
Tür öffnen
U
در را باز کنید
[علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Wagen hält
U
درخواست ایستادن
[علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Fehler
{m}
U
اشتباه
Bock
{m}
U
اشتباه
Flüchtigkeitsfehler
{m}
U
اشتباه
Abweichungen
{pl}
U
اشتباه ها
Abweichung
{f}
U
اشتباه
fehlerhaft
<adj.>
U
اشتباه
irrtümlich
<adj.>
U
اشتباه
versehentlich
<adj.>
U
اشتباه
lrren
U
اشتباه
falsch
<adj.>
U
اشتباه
sich verlesen
U
اشتباه
[ی]
خواندن
sich vertun
U
اشتباه کردن
Tippfehler
{m}
U
اشتباه تایپی
Vertipper
{m}
U
اشتباه تایپی
irrtümlich
<adv.>
U
بصورت اشتباه
irrtümlich
<adv.>
U
بطور اشتباه
falsch
<adv.>
U
بصورت اشتباه
sich blamieren
U
اشتباه کردن
falsch
<adv.>
U
بطور اشتباه
Buchungsfehler
{m}
U
اشتباه در رزرو جا
irrtümlicherweise
<adv.>
U
بصورت اشتباه
Fehlerkorrektur
{f}
U
رفع اشتباه
fälschlicherweise
<adv.>
U
بصورت اشتباه
versehentlich
<adv.>
U
بصورت اشتباه
versehentlich
<adv.>
U
بطور اشتباه
aus Versehen
<adv.>
U
بصورت اشتباه
Fehlerquelle
{f}
U
منشا اشتباه
aus Versehen
<adv.>
U
بطور اشتباه
fälschlicherweise
<adv.>
U
بطور اشتباه
durch einen Fehler
<adv.>
U
بطور اشتباه
durch einen Fehler
<adv.>
U
بصورت اشتباه
irrtümlicherweise
<adv.>
U
بطور اشتباه
verwechseln
U
باهم اشتباه گرفتن
Anachronismus
{m}
U
اشتباه در تاریخ واقعه
Riesenfehler
{m}
U
اشتباه خیلی بزرگ
Fehlgriff
{m}
U
عمل اشتباه آمیز
Chaos
{n}
U
اشتباه
[در کاری یا دستگاهی]
Panne
{f}
U
اشتباه
[در کاری یا دستگاهی]
Ist das ein Fehler?
U
این اشتباه است؟
Den Verkäufer trifft ein Verschulden.
U
اشتباه از
[تقصیر]
فروشنده است.
Fehlbesetzung
{f}
U
سپردن نقش اشتباه به هنرپیشه
danebenhauen
U
اشتباه کردن
[اصطلاع روزمره]
einen Irrweg verfolgen
<idiom>
<verb>
U
درموردچیزی
[گمان ]
اشتباه کردن
[اصطلاح ]
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را مسئول کارناقص
[اشتباه ]
کردن
Es ist keine Schande, Fehler einzugestehen.
U
اشتباه خود را پذیرفتن ننگی ندارد
auf dem Irrweg
[Holzweg]
sein
<idiom>
<verb>
U
درموردچیزی
[گمان ]
اشتباه کردن
[اصطلاح ]
Taktlosigkeit
{f}
U
اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Entgleisung
{f}
U
اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin.
U
به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
vertauschter Anschluss
{m}
U
رابطه اشتباه
[الکترونیک مهندسی برق]
wählerisch
<adj.>
U
خرد گیر
[وسواسی به کوچکترین اشتباه]
pingelig
<adj.>
U
خرد گیر
[وسواسی به کوچکترین اشتباه]
kleinlich
<adj.>
U
خرد گیر
[وسواسی به کوچکترین اشتباه]
penibel
<adj.>
U
خرد گیر
[وسواسی به کوچکترین اشتباه]
Ich muss mich hier berichtigen
[korrigieren]
.
U
من اشتباه کردم.
[همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
sich vertippen
[am PC |Telefon |Taschenrechner]
U
اشتباه تایپ کردن صفحه
[کلید یا تلفن]
Ich nehme alles zurück.
U
من اشتباه کردم.
[همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ausrutscher
{m}
U
اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
[اصطلاح روزمره]
Fettnäpfchen
{n}
U
اشتباه در گفتار یا کردار در جمعی از مردم
[اصطلاح روزمره]
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern.
U
بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
einen Fauxpas begehen
U
اشتباه اجتماعی کردن
[در رابطه با رفتار بین مردم]
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt.
U
برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
U
تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
Druck
{m}
U
فشار
Schub
{m}
U
فشار
Einschlag
{m}
U
فشار
Belastung
{f}
U
فشار
Drängen
{n}
U
فشار
Beklemmung
{f}
U
فشار
Bedrängung
{f}
U
فشار
Andrang
{m}
U
فشار
Drängelei
{f}
U
فشار
Drang
{m}
U
فشار
Zeitdruck
{m}
U
فشار زمانی
Dampfdruck
{m}
U
فشار بخار
spülen
U
آب را با فشار ریختن
gleichmäßiger Druck
U
فشار یکنواخت
den Druck mindern
U
فشار را کم کردن
Druckzone
{f}
U
منطقه فشار
Bevölkerungsdruck
{m}
U
فشار جمعیت
Druckkraft
{f}
U
نیروی فشار
Bürde
{f}
U
فشار روحی
Druckerhöhung
{f}
U
ازدیاد فشار
Druckbehälter
{m}
U
مخزن فشار
Blutdruck
{m}
U
فشار خون
Druckausgleich
{m}
U
تعادل فشار
Luftdruck in den Reifen.
U
فشار هوا در تایرها
Druckmittel anwenden auf
U
فشار وارد کردن به
beanspruchbar
<adj.>
U
فشار روانی پذیر
unter Druck setzen
U
زیر فشار گذاشتن
unter Druck stehen
U
زیر فشار بودن
Druckluft
{f}
U
هوای تحت فشار
Blutdruckmesser
{m}
U
دستگاه فشار خون
Dampfdruckmesser
{m}
U
فشار بخار سنج
Druck von außen
U
فشار از بیرون
[خارج]
ausrichten
U
خبر دادن،اطلاع دادن،پیغام دادن
den Blutdruck messen
U
فشار خون را اندازه گرفتن
jemanden unter Druck setzen
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben
U
کسی را زیر فشار گذاشتن
Barometerstand
{m}
U
وضعیت درجه فشار هوا
Druckmittel
{n}
U
وسیله اعمال فشار بر اشخاص
Auftrieb
{m}
U
فشار آب بر اشیای شناور
[فیزیک]
sprühen
U
آب پاشی
[با فشار هوا]
کردن
überfordern
U
زیاد به خود فشار آوردن
belasten
U
بار شدن
[زیر فشار آمدن]
Luftdruckmesser
{m}
U
دستگاه اندازه گیری فشار هوا
Barometer
{n}
U
دستگاه اندازه گیری فشار هوا
auf eine Antwort drängen
[in Bezug auf etwas]
U
برای پاسخ فشار آوردن
[در رابطه با چیزی]
Der Luftdruck sinkt.
U
فشار هوا نزول می کند پایین
[می آید]
.
Jemanden
[etwas]
strapazieren
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
anstrengen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
Jemanden
[etwas]
[stark]
beanspruchen
U
بیش از اندازه بارکردن
[فشار آوردن بر]
کسی
[چیزی]
etwas
[Akkusativ]
demonstrieren
U
چیزی را
[درویترین ]
نمایش دادن
[نشان دادن]
kennzeichnen
U
نشان دادن
[نمایش دادن ]
[نمایان ساختن ]
tätigen
U
صورت دادن
[انجام دادن]
[اصطلاح رسمی]
beschreiben
U
شرح دادن
[نمایش دادن]
[وصف کردن]
erledigen
U
انجام دادن
[صورت دادن]
[موجب شدن ]
etwas vornehmen
U
انجام دادن
[صورت دادن]
[موجب شدن ]
anmelden
U
اعلان کردن
[خبر دادن]
[آگهی دادن]
anzeigen
U
آگاهی دادن
[آگاه ساختن]
[اطلاع دادن ]
anzeigen
U
نشان دادن
[نمایش دادن ]
[نمایان ساختن ]
angeben
U
نشان دادن
[نمایش دادن ]
[نمایان ساختن ]
anzeigen
U
آگهی دادن
[اعلان کردن]
[انتشار دادن]
bezeichnen
U
نشان دادن
[نمایش دادن ]
[نمایان ساختن ]
an
[Akkusativ]
etwas erinnern
U
گوشزد دادن
[تذکر دادن ]
در مورد چیزی
annoncieren
U
آگهی دادن
[اعلان کردن]
[انتشار دادن]
zusagen
U
قول دادن
[وعده دادن]
[اصطلاح رسمی]
inserieren
U
آگهی دادن
[اعلان کردن]
[انتشار دادن]
darstellen
U
شرح دادن
[نمایش دادن]
[وصف کردن]
etwas
[Akkusativ]
zur Schau stellen
U
چیزی را
[درویترین ]
نمایش دادن
[نشان دادن]
etwas
[Akkusativ]
vorführen
U
چیزی را
[درویترین ]
نمایش دادن
[نشان دادن]
etwas
[Akkusativ]
präsentieren
U
چیزی را
[درویترین ]
نمایش دادن
[نشان دادن]
[anschaulich]
schildern
U
شرح دادن
[نمایش دادن]
[وصف کردن]
etwas
[Akkusativ]
ausstellen
U
چیزی را
[درویترین ]
نمایش دادن
[نشان دادن]
Satzfehler
{m}
U
اشتباه حروفچینی و چاپ
[فناوری چاپ]
Setzfehler
{m}
U
اشتباه حروفچینی و چاپ
[فناوری چاپ]
Der Körper
[Kreislauf]
von Sportlern ist in hohem Maße belastbar.
U
بدن
[گردش خون]
یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
Jemanden auszeichnen
U
نشان دادن
[مدال دادن]
به کسی
Jemandem etwas anlasten
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
mahnen
U
گوشزد دادن
[تذکر دادن ]
anzeigen
U
علامت دادن
[نشانه دادن]
signalisieren
U
علامت دادن
[نشانه دادن]
ankündigen
U
علامت دادن
[نشانه دادن]
bekannt geben
U
اگاهی دادن
[خبر دادن]
etwas mit links erledigen
U
کاری را چشم بسته انجام دادن
[راحت و ساده انجام دادن]
Schulterschluss
{m}
U
پهلو به پهلو
[فشار در صفوف خود ]
Jemanden oder etwas
[Akkusativ]
schildern
[als etwas]
U
کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن
[وصف کردن]
[شرح دادن ]
[نمایش دادن]
zustoßen
U
رخ دادن
befallen
U
رخ دادن
strecken
U
کش دادن
widerfahren
U
رخ دادن
reichen
U
دادن
stattfinden
U
رخ دادن
ausstrecken
U
کش دادن
hereinbrechen
U
رخ دادن
geschehen
U
رخ دادن
sich vollziehen
U
رخ دادن
ablaufen
U
رخ دادن
vorfallen
U
رخ دادن
sich ereignen
U
رخ دادن
über die Bühne gehen
U
رخ دادن
drängeln
U
هل دادن
riechen
U
بو دادن
auftreten
U
رخ دادن
eintreten
U
رخ دادن
petzen
U
لو دادن
bestücken
U
جا دادن
sprenzen
U
آب دادن
beregnen
U
آب دادن
verlaufen
U
رخ دادن
vorkommen
U
رخ دادن
geben
U
دادن
geben
U
دادن
begießen
U
آب دادن
wässern
U
آب دادن
bewässern
U
آب دادن
abgeben
U
دادن
verraten
U
لو دادن
einbauen
U
جا دادن
dehnen
U
کش دادن
abgeben
U
پس دادن
entmutigen
U
شکست دادن
frustrieren
U
شکست دادن
enttäuschen
U
شکست دادن
verwirklichen
U
صورت دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com