Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 119 (13 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
sich am Unglück anderer laben
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
schadenfroh sein
U
از بدبختی دیگران لذت بردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Armseligkeit
{f}
U
بدبختی
Elend
{n}
U
بدبختی
Desaster
{n}
U
بدبختی
Pech
{n}
U
بدشانسی
[بدبختی]
Unglück
{n}
U
بدشانسی
[بدبختی]
kläglich scheitern
U
با بدبختی شکست خوردن
vegetieren
U
پر از بدبختی زندگی کردن
kümmerlich leben
U
پر از بدبختی زندگی کردن
sein Leben fristen
U
پر از بدبختی زندگی کردن
Was sagen die anderen?
U
دیگران چه می گویند؟
schmarotzen
U
بار دیگران شدن
verletzen
U
تجاوز کردن
[به حق دیگران]
zu Lasten der Gesellschaft leben
U
بار دیگران شدن
Übertretung
{f}
U
تجاوز به حقوق دیگران
Missachtung
{f}
U
تجاوز به حقوق دیگران
Bruch
{m}
U
تجاوز به حقوق دیگران
Verstoß
{m}
U
تجاوز به حقوق دیگران
Verletzung
{f}
U
تجاوز به حقوق دیگران
die Fäden in der Hand haben
<idiom>
U
دیگران را آلت قراردادن
nicht in die Reihe gehören
<idiom>
U
نامشابه
[دیگران در گروهی]
بودن
Absonderung
{f}
U
جدا نگهداری
[بیمار از دیگران]
Quote
{f}
U
اندازه چیزی در برابر با دیگران
Ausmaß
{n}
U
اندازه چیزی در برابر با دیگران
Proportion
{f}
U
اندازه چیزی در برابر با دیگران
Verhältnis
{n}
U
اندازه چیزی در برابر با دیگران
Anteil
{m}
U
اندازه چیزی در برابر با دیگران
eigenständig
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
ohne Hilfe
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
ohne Unterstützung
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
ganz allein
<adj.>
U
بدون کمک دیگران
[با اختیار خود]
Seid leise, damit ihr die anderen nicht aufweckt.
U
ساکت باشید تا دیگران را بیدار نکنید.
Aufführung
{f}
اجرا
[نمایش یا کنسرت درمقابل دیگران]
beiseite
<adv.>
U
بکنار
[بیک طرف]
[جداگانه]
[جدا از دیگران ]
Sie hat mehr Schuld als die anderen.
U
او
[زن]
بیشتر از دیگران گناه کار
[مقصر]
است.
zur Seite
<adv.>
U
بکنار
[بیک طرف]
[جداگانه]
[جدا از دیگران ]
Sein Glück besteht darin, anderen zu helfen.
U
خوشبختی او در این است که به دیگران کمک کند.
abtischen
U
پول
[زیادی]
بدون ملاحظه به دیگران در آوردن
[در سوییس]
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen.
U
به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen.
U
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
Jemanden in die Reihe bringen
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
gewinnen
U
بردن
treiben
U
بردن
herausbekommen
U
پی بردن
tragen
U
بردن
bringen
U
بردن
nehmen
U
بردن
einatmen
U
دم فرو بردن
drücken
U
با زورجلو بردن
zur Sprache bringen
U
نام بردن
gewinnen
U
بهره بردن
gewinnen
U
فایده بردن
gewinnen
U
سود بردن
fressen
U
فرو بردن
erwähnen
U
نام بردن
andiskutieren
U
نام بردن
kurz berühren
U
نام بردن
antippen
U
نام بردن
eintauchen
U
فرو بردن
betätigen
U
به کار بردن
tauchen
U
فرو بردن
untertauchen
U
فرو بردن
abstammen; stammen
U
به ارث بردن
vernichten
U
از بین بردن
stürzen
U
فرو بردن
sinken
U
فرو بردن
in Mitleidenschaft gezogen werden
U
رنج بردن
mitnehmen
U
همراه بردن
schieben
U
با زورجلو بردن
genießen
U
لذت بردن
leiden
U
رنج بردن
überstanden
<past-p.>
U
جان سالم به در بردن
Jemanden vor Gericht bringen
U
کسی را دادگاه بردن
drängeln
U
با زور جلو بردن
Lunte riechen
<idiom>
U
بو بردن
[اصطلاح مجازی]
Verdacht schöpfen
<idiom>
U
بو بردن
[اصطلاح مجازی]
Jemanden aus dem Weg räumen
U
کسی را از بین بردن
an einem Ort Unterschlupf finden
U
در جایی پناه بردن
aus etwas
[Dativ]
Nutzen ziehen
U
سود بردن از چیزی
abführen
[Täter]
U
دور بردن
[مجرم]
abheben
U
بالا بردن
[کشیدن]
anheben
U
بالا بردن
[کشیدن]
erhöhen
U
بالا بردن
[کشیدن]
die Hand hochheben
U
دست را بالا بردن
heben
U
بالا بردن
[کشیدن]
Steuern erheben
U
بالا بردن مالیات
fortführen
U
دور بردن
[کسی]
wegführen
U
دور بردن
[کسی]
jemanden wegbringen
U
دور بردن کسی
aus etwas
[Dativ]
einen Vorteil ziehen
U
سود بردن از چیزی
aufheben
U
بالا بردن
[کشیدن]
von etwas profitieren
U
سود بردن از چیزی
abtauchen
[U-Boot]
U
درآب فرو بردن
[رفتن]
untertauchen
U
درآب فرو بردن
[رفتن]
den Arm
[die Hand]
heben
U
بازو
[دست]
را بالا بردن
sich mühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
zum Mitnehmen
U
با خود بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
Abhol...
U
آمدن و بردن
[غذا به بیرون از رستوران]
hissen
U
بالا بردن
[کشیدن]
[پرچم یا بادبان]
hochziehen
U
بالا بردن
[کشیدن]
[پرچم یا بادبان]
etwas konsequent anwenden
U
چیزی را بطور موافق بکار بردن
sich anstrengen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich abmühen
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
sich um etwas reißen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas
[Akkusativ]
raufen
U
هجوم کردن با عجله برای چیزی
[با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
ein Eigentor schießen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
sich
[Dativ]
selbst ein Ei legen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
sich ins eigene Fleisch schneiden
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
sich ins Knie schießen
<idiom>
U
بدبکار بردن
[چیزی مربوط به خود شخص]
[اصطلاح]
Aufstellen militärischer Kräfte
U
[بالا بردن توان رزمی نیروها]
[تقویت نیروهای جنگی]
Aufbau militärischer Kräfte
U
[بالا بردن توان رزمی نیروها]
[تقویت نیروهای جنگی]
etwas
[Akkusativ]
[aus Kostengründen]
ins Ausland verlagern
U
چیزی را
[برای سود بیشتر]
به خارج
[از کشور]
بردن
[اقتصاد]
Männchen machen
U
التماس کردن
[سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
herausfinden
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
[ اصطلاح روزمره]
etwas feststellen
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
چیزی
ermitteln
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
eruieren
U
دریافتن
[پی بردن ]
[ثابت کردن ]
[تعیین کردن ]
einen Mangel feststellen
[beheben]
U
به اشکالی پی بردن
[اشکالی را اصلاح کردن]
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com