Total search result: 201 (13 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
Deutsch |
Persisch |
Menu
 |
 |
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U |
آنها به من استثنأ اجازه دادند ... |
 |
 |
Darf ich ... ? U |
اجازه دارم ... ؟ |
 |
 |
Darf ich mal vorbei? U |
اجازه دارم رد بشم؟ |
 |
 |
Darf ich hier sitzen? U |
اجازه دارم اینجا بنشینم؟ |
 |
 |
Darf ich ein Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟ |
 |
 |
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U |
اجازه دارم غذای شما را بخورم؟ |
 |
 |
Darf ich die Preisliste sehen? U |
اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟ |
 |
 |
Darf ich das Fenster öffnen? U |
اجازه دارم پنجره را باز کنم؟ |
 |
 |
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U |
اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟ |
 |
 |
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
 |
 |
Darf ich es Ihnen erklären? U |
اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟ |
 |
 |
Darf ich hier parken? U |
اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U |
میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟ |
 |
 |
Wie lange darf ich hier parken? U |
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟ |
 |
 |
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U |
اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری! |
 |
 |
ausnahmsweise <adv.> U |
استثنأ |
 |
 |
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U |
دوست دارم، چون بهت نیاز دارم. |
 |
 |
je nachdem, was zuerst eintritt U |
هر کدام که زودتر رخ بدهد [قانون] |
 |
 |
Gibt es einen früheren Zug? U |
یک قطار که زودتر برود وجود دارد؟ |
 |
 |
weit vor der Zeit ankommen U |
خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن |
 |
 |
Ich möchte nach Schiraz. U |
من می خواهم به شیراز بروم. |
 |
 |
bisherig [früher] <adj.> U |
قبلی [پیشین ] [سابقی] [مقدم ] [جلوتر] [آنچه زودتر رخ میدهد] |
 |
 |
Wie komme ich zur Autobahn? U |
چطور از اینجا به شاهراه بروم؟ |
 |
 |
Wie komme ich nach Hafezstraße? U |
چطورمی توانم به خیابان حافظ بروم؟ |
 |
 |
Ab jetzt beginnt der Kurs eine halbe Stunde früher als gewohnt. U |
از اکنون به بعد کلاس نیم ساعت زودتر از [زمان] معمول آغاز می شود. |
 |
 |
ab heute U |
از امروز |
 |
 |
heute <adv.> U |
امروز |
 |
 |
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
heute Morgen U |
امروز صبح |
 |
 |
Heute gehe ich ins Schwimmbad. U |
امروز به استخرمیروم . |
 |
 |
ausgerechnet heute U |
مخصوصا امروز |
 |
 |
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. |
من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود. |
 |
 |
heute in acht Tagen U |
هفت روز پس از امروز |
 |
 |
Auf was hast du denn heute Appetit? U |
امروز تو به چه اشتها داری؟ |
 |
 |
Heute habe ich Abführmittel genommen. U |
امروز مسهل خورده ام. |
 |
 |
Wir fahren heut ab. U |
ما امروز رهسپار می شویم. |
 |
 |
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U |
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند. |
 |
 |
Er ist heute einsilbig. U |
او [ مرد] امروز کم حرف است. |
 |
 |
Tagesangebot U |
عرضه امروز [علامت در فروشگاه] |
 |
 |
Welches Datum haben wir heute? U |
امروز چندم ماه است؟ |
 |
 |
Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. U |
در مقایسه هوای امروز ملایم است. |
 |
 |
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U |
حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم] |
 |
 |
Tageshit U |
بهترین معامله امروز [علامت در مغازه] |
 |
 |
ausgerechnet heute U |
از همه روزها امروز [باید باشد] |
 |
 |
Was liegt heute an? U |
امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
Ich muss heute studieren. |
من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم] |
 |
 |
Machen wir Feierabend für heute! U |
بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز! |
 |
 |
Muss das [ausgerechnet] heute sein? U |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
 |
 |
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U |
می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟ |
 |
 |
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U |
این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است. |
 |
 |
Ich komme! U |
دارم می آم. |
 |
 |
Ich zweifle daran. U |
من بهش شک دارم. |
 |
 |
Ich habe eine Frage. U |
من یک سئوال دارم. |
 |
 |
Ich habe Erkältung. U |
سرماخوردگی دارم. |
 |
 |
Ich bin einverstanden. U |
قبول دارم. |
 |
 |
Ich habe zwei Kinder. U |
من دو تا بچه دارم. |
 |
 |
Ich habe ein Kind. U |
من یک بچه دارم. |
 |
 |
Ich liebe dich. O |
من تو را دوست دارم. |
 |
 |
Ich fahre U |
من مسابقه دارم |
 |
 |
Ich habe Kopfschmerzen. U |
من سر درد دارم. |
 |
 |
Ich mag dich. U |
دوستت دارم. |
 |
 |
Ich habe es eilig. U |
من عجله دارم. |
 |
 |
{m} <pres-p.> U |
دوستت دارم |
 |
 |
Ich habe Halsschmerzen. U |
من گلودرد دارم. |
 |
 |
Ich halte mich im Hotel auf. U |
در هتل منزل دارم. |
 |
 |
ich brauche ein buch. U |
من یک کتاب لازم دارم. |
 |
 |
Ich bin mir absolut sicher, dass... U |
من اطمینان کامل دارم که ... |
 |
 |
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U |
از ته قلب دوست دارم. |
 |
 |
Besteht U |
من کمبود اهن دارم |
 |
 |
Ich bin beim Kochen. U |
من دارم آشپزی می کنم. |
 |
 |
Mir ist schlecht. U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Ich glaube an Gott. U |
من به خدا ایمان دارم. |
 |
 |
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U |
دارم بالا میارم. |
 |
 |
Es würgt mich. [umgangssprache] U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
 |
 |
Mir ist übel. U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
Meine Nase läuft. [ugs.] U |
آب ریزش بینی دارم. |
 |
 |
Soweit ich mich erinnere ... |
تا آنجایی که به یاد دارم ... |
 |
 |
Ich bin über 50 Jahre alt. U |
من ۵۰ سال بیشتر دارم. |
 |
 |
Ich brauche Augentropfen. U |
من به قطره چشم نیاز دارم. |
 |
 |
Ich brauche einen Abschleppwagen. U |
من به یک کامیون یدککش نیاز دارم. |
 |
 |
Es gefällt mir. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
 |
 |
bei aller Liebe <idiom> U |
با اینکه اینقدر دوست دارم |
 |
 |
Ich mag die Wahrheit erfahren. U |
من دوست دارم که واقعیت رو بدونم. |
 |
 |
Ich arbeite daran. U |
دارم روش کار میکنم. |
 |
 |
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U |
به نشانه اینکه دوست دارم. |
 |
 |
Mir gefällt es. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
 |
 |
Ich mag entweder Tee oder Milch. U |
من یا چایی یا شیر دوست دارم. |
 |
 |
Natürlich mag ich Volleyball. U |
البته که من والیبال دوست دارم. |
 |
 |
Gott sei Dank, es ist Freitag! U |
خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند] |
 |
 |
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U |
هرگز فراموش نکن که دوست دارم. |
 |
 |
Ich hab dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich habe eine andere Karte. U |
یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم. |
 |
 |
Ich habe dich lieb. U |
دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی] |
 |
 |
Ich sterbe vor Hunger. U |
از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی] |
 |
 |
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U |
من واقعا باور دارم که تیم من می برد. |
 |
 |
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U |
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم . |
 |
 |
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U |
من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم. |
 |
 |
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U |
من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال. |
 |
 |
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
 |
 |
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U |
چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟ |
 |
 |
Brauche ich ein Passwort? U |
به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟ |
 |
 |
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U |
امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم. |
 |
 |
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U |
من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد. |
 |
 |
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U |
من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است. |
 |
 |
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U |
من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم |
 |
 |
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U |
با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم. |
 |
 |
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U |
من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم. |
 |
 |
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U |
با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم. |
 |
 |
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U |
من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم. |
 |
 |
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. |
من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم. |
 |
 |
Autorisation {f} U |
اجازه |
 |
 |
Berechtigung {f} U |
اجازه |
 |
 |
Autorisierung {f} U |
اجازه |
 |
 |
Ermächtigung {f} U |
اجازه |
 |
 |
Befugnis {f} U |
اجازه |
 |
 |
Erlaubnis {f} U |
اجازه |
 |
 |
Genehmigung {f} U |
اجازه |
 |
 |
Aufenthaltsgenehmigung {f} U |
اجازه اقامت |
 |
 |
Aufenthaltserlaubnis {f} U |
اجازه اقامت |
 |
 |
Aufführungsrecht {n} U |
اجازه نمایش |
 |
 |
Ausfuhrerlaubnis {f} U |
اجازه صدور |
 |
 |
verhindern U |
اجازه ندادن |
 |
 |
ermöglichen U |
اجازه دادن |
 |
 |
gewähren U |
اجازه دادن |
 |
 |
zugestehen U |
اجازه دادن |
 |
 |
lassen U |
اجازه دادن |
 |
 |
dürfen U |
اجازه داشتن |
 |
 |
verbieten U |
اجازه ندادن |
 |
 |
Arbeitserlaubnis {f} U |
اجازه کار |
 |
 |
Erlaubnisschein {m} U |
اجازه نامه |
 |
 |
Druckerlaubnis {f} U |
اجازه چاپ |
 |
 |
Vollmacht {f} U |
اجازه نامه |
 |
 |
Vollmachten {pl} U |
اجازه نامه ها |
 |
 |
Charta {f} U |
اجازه نامه |
 |
 |
Baugenehmigung {f} U |
اجازه ساختمان |
 |
 |
Fahrerlaubnis {f} U |
اجازه رانندگی |
 |
 |
Charter {m} U |
اجازه نامه |
 |
 |
Freibrief {m} U |
اجازه نامه |
 |
 |
zulassen U |
اجازه دادن |
 |
 |
die Genehmigung erteilen U |
اجازه دادن |
 |
 |
erlauben U |
اجازه دادن |
 |
 |
unbefugt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
nicht genehmigt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
nicht autorisiert <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
erlauben U |
اجازه گرفتن |
 |
 |
unberechtigt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
unerlaubt <adj.> U |
غیرمجاز [بی اجازه ] |
 |
 |
die Genehmigung geben U |
اجازه دادن |
 |
 |
legitimiert <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
befugt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
berechtigt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
autorisiert <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
gestattet <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
Einweisung {f} ins Krankenhaus U |
اجازه بستری [در بیمارستان] |
 |
 |
erlaubt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
befürwortet <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
erprobt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
Bewilligung {f} U |
اجازه [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
Ausreiseerlaubnis {f} U |
اجازه خروج از کشور |
 |
 |
Einreiseerlaubnis {f} U |
اجازه ورود [به کشور] |
 |
 |
Ausreisegenehmigung {f} U |
اجازه خروج از کشور |
 |
 |
die Genehmigung einholen U |
اجازه را دریافت کردن |
 |
 |
Sanktion {f} U |
اجازه [جواز] [تصدیق] |
 |
 |
Zustimmung {f} U |
اجازه [جواز] [تصدیق] |
 |
 |
Erlaubnis {f} U |
اجازه [جواز] [تصدیق] |
 |
 |
abwesend ohne Erlaubnis U |
نهستی بدون اجازه |
 |
 |
genehmigt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
gebilligt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
bewährt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
zugestimmt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
bestätigt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
freigegeben <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
bewilligt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
zugelassen <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
anerkannt <adj.> <past-p.> U |
اجازه داده شده |
 |
 |
[Jemanden] um Erlaubnis bitten U |
[از کسی] اجازه گرفتن |
 |
 |
Jetzt glaub ich es langsam. U |
دارم یواش یواش قبولش میکنم. |
 |
 |
untersagen U |
اجازه ندادن [اصطلاح رسمی] |
 |
 |
keinen Aufschub dulden U |
هیچ تاخیری را اجازه ندادن |
 |
 |
gewähren U |
موافقت کردن [اجازه دادن ] |
 |
 |
unerlaubt abwesend von der Truppe U |
نهستی از ارتش بدون اجازه |
 |
 |
Jemandem etwas [Akkusativ] erlauben U |
به کسی اجازه چیزی را دادن |
 |
 |
Gestatten Sie mir eine Frage? U |
اجازه می دهید یک سئوال بکنم؟ |
 |
 |
Durchsuchungsbefehl {m} U |
اجازه رسمی برای تفتیش |
 |
 |
Jemanden an der Grenze zurückweisen U |
اجازه ندادن ورود کسی [به کشوری] |
 |
 |
Jemandem die Einreise verweigern U |
اجازه ندادن ورود کسی [به کشوری] |
 |
 |
Jemandem Einsicht in die Akten gewähren [verwehren] U |
اجازه [امتناع] دسترسی کسی به پرونده ها |
 |
 |
Jemanden zur Teilnahme zulassen U |
به کسی اجازه شرکت کردن دادن |
 |
 |
Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. U |
اجازه راهپیمایی در لحظه آخر رد [پس گرفته] شد. |
 |
 |
dazu kommen lassen U |
اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد |
 |
 |
Einzugsermächtigung {f} U |
اجازه برداشت پول [از حساب بانکی] |
 |
 |
etwas [Akkusativ] in Beschlag nehmen U |
چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن |
 |
 |
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten? U |
اجازه می فرمایید من به شما یک نخ سیگار تقدیم کنم؟ |
 |
 |
etwas [Akkusativ] mit Beschlag belegen U |
چیزی را [بدون اجازه] برای خود برداشتن |
 |
 |
Dauerauftrag {m} U |
اجازه بانک در برداشت و واریز حساب بانکی |
 |
 |
Darf ich mich auf Sie berufen? U |
اجازه میدهید شما را بعنوان معرف ذکر بکنم؟ |
 |
 |
Darf ich mich auf Sie berufen? U |
اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟ |
 |
 |
Dem Passagier wurde die Einreise in die USA gestattet. U |
به مسافر اجازه ورود به ایالات متحده آمریکا را دادند. |
 |
 |
jemanden ans Steuer lassen U |
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند] |
 |