Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6147 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
treffen U ملاقات کردن
besuchen U ملاقات کردن
einen Termin wahrnehmen U قبول کردن قرار ملاقات
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Jemanden wie den letzten Dreck behandeln <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Jemandem auf halbem Weg entgegenkommen U کسی را در نیمه راه ملاقات کردن
sich mit Jemandem [zu gemeinsamen Aktiviäten] treffen U با کسی [برای فعالیتهای اشتراکی] ملاقات کردن
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Jemanden wie Luft behandeln <idiom> U به کسی عمدا بی محلی کردن [اصطلاح روزمره]
Treff {m} U ملاقات
Begegnung {f} U ملاقات
Treffen {n} U ملاقات
Zusammentreffen {n} U ملاقات
Besuch {m} U ملاقات
Aufwartung {f} U ملاقات
Besucher {m} U ملاقات کننده
Besucherin {f} U ملاقات کننده
Dreiertreffen {n} U ملاقات سه نفری
Termin {m} U قرار ملاقات
Termin {m} U وعده ملاقات
Besuchszeit {f} U وقت ملاقات
Gipfeltreffen {n} U ملاقات سران
Termine {pl} U وعده های ملاقات
Termine {pl} U قرار های ملاقات
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
Absetzung {f} U لغو قرار ملاقات
einen Termin erhalten U وقت ملاقات گرفتن
Ich möchte gerne zu Herrn ... U من می خواهم آقای ... را ملاقات کنم.
einen Termin versäumen U از دست دادن قرار ملاقات
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
umbuchen U زمان [پرواز یا ملاقات] را تغییر دادن
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt? U وقتی که ما رسیدیم با ما در فرودگاه ملاقات می کنند؟
kommen U آمدن
dehnen U کش آمدن
strecken U کش آمدن
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
bluten U خون آمدن
fallen U پایین آمدن
schneien U برف آمدن
gelten U به شمار آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
anschwellen U بالا آمدن
entstehen U پیش آمدن
mitkommen U همراه آمدن
anwachsen U بالا آمدن
ansteigen U بالا آمدن
aufgehen U بالا آمدن
auftreten U پیش آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
eintreten U پیش آمدن
gesund werden U به حال آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
auskommen U بیرون آمدن
verlaufen U پیش آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
einschreiten U در میان آمدن
eingreifen U در میان آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
aufhören U بند آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
regnen U باران آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
intervenieren U در میان آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
überwinden U فایق آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
sieden U به جوش آمدن
tränen U اشک آمدن
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
gefallen U خوش [کسی] آمدن
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
Bude {f} U جایی که دوستان [همکاران] اغلب آنجا همدیگر را ملاقات می کنند
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
Einheimische {f} U محلی
lokal <adj.> U محلی
regional <adj.> U محلی
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
auf Gemeindeebene U در سطح محلی
auf Kommunalebene U در سطح محلی
Blättchen {n} U روزنامه محلی
ab <adv.> U از محلی بخارج
Volksmusik {f} موسیقی محلی
Dialekt {m} U زبان محلی
lokale Nachrichten {pl} U اخبار محلی
Regionalbus {m} U اتوبوس محلی
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen. U من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم [برای دیدار دوستان] .
die Pimpernellen kriegen <idiom> U بی حوصله شدن [اصطلاح محلی]
In der Lokalpolitik ist sie zu Hause. U او [زن] از عهده سیاست محلی خوب بر می آید.
umgehen U به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
Laden {m} U کافه محلی برای تفریحات یا غذا
herumspuken U به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
spuken U به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
Bude {f} U کافه محلی برای تفریحات یا غذا [اصطلاح روزمره]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
vortreten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
aufstellen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
anordnen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
etwas rechtfertigen U استیفای حقوق کردن [دفاع کردن از چیزی ] [محقق کردن ] [پشتیبانی کردن ]
abschneiden U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
ausräumen U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
abstreifen U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
abisolieren U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
beschauen U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
ansehen U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
untersuchen U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
inspizieren U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
herausfiltern U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ] [اصطاح رسمی]
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
etwas [Akkusativ] aufbauen U چیزی را نصب کردن [تجهیزکردن ] [سوار کردن] [جادادن] [بنا کردن] [برپاکردن] [مهندسی]
aufstellen U نصب کردن [تجهیزکردن ] [سوار کردن] [جادادن] [بنا کردن] [برپاکردن] [مهندسی]
montieren U نصب کردن [تجهیزکردن ] [سوار کردن] [جادادن] [بنا کردن] [برپاکردن] [مهندسی]
installieren U نصب کردن [تجهیزکردن ] [سوار کردن] [جادادن] [بنا کردن] [برپاکردن] [مهندسی]
belassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [ترک کردن ]
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
standhalten U مقابله کردن [سرپیچی کردن] [رودرویی کردن] [تو روی کسی ایستادن]
anlassen [Metall oder Glas] U آب دادن [سخت کردن] [آبدیده کردن] [بازپخت کردن] [فلز یا شیشه]
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
1Abmahnen
1rezipieren
2پنچر شدن
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1تبدیل کردن بدی به خوبی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com