Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 213 (2169 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
fertig [bereit] sein U آماده بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
für den Ernstfall gerüstet sein U برای موقعیت واقعی آماده بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
sich bereithalten U در حالت آماده باش بودن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
bereitstehen für [um zu] U آماده بودن برای
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U آماده انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
Other Matches
Ich bin gleich soweit. U من تقریبا آماده هستم. [من تا چند لحظه دیگر آماده هستم.]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
gegenseitiges Entgegenkommen {n} U آماده به توافق
Fertigteil {n} U قطعه آماده
Vorkehrungen treffen U آماده کردن
vorbereitungen treffen U آماده کردن
im Planungsstadium U در آماده سازی
in Vorbereitung U در آماده سازی
in Planung U در آماده سازی
Kompromissbereitschaft {f} U آماده به توافق
fertig <adj.> U آماده [حاضر]
bereit <adj.> U آماده [حاضر]
in Ordnung bringen U آماده کردن
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
endlich so weit U بالاخره آماده شدیم
rüsten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
es ist [wird] angerichtet U غذا آماده است
vorbereiten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
Fertigerzeugnis {n} U کالای صنعتی آماده
Alarmbereitschaft {f} U حالت آماده باش
ausbessern U دوباره آماده کارکردن
in Kürze erscheinend <adj.> U آماده به ارائه [نزدیک به تحقق]
etwas [Akkusativ] anrichten U چیزی را آماده کردن [آشپزی]
einsatzbereit <adj.> U آماده برای عمل [ماموریت]
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
Fertigware {f} U کالای آماده [برای فروش]
bald zu erwartend <adj.> U آماده به ارائه [نزدیک به تحقق]
Sind Sie so weit? U آیا شما آماده هستید ؟
bevorstehend <adj.> U آماده به ارائه [نزدیک به تحقق]
zu allem bereit U آماده برای هر چیزی [کاری]
auf Halde <idiom> U در آماده سازی [اصطلاح روزمره]
etwas vor bereitstellen U چیزی را از قبل آماده کردن
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Seid Ihr soweit? U برای شروع آماده هستید [شماها] ؟
abfahrbereit [abfahrtbereit] U آماده برای رفتن [ترک کردن]
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
zubereiten [Speisen] U آماده کردن [پختن] [غذا یا دسرت]
einen Zeitplan für etwas [Akkusativ] aufstellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن
Truthahn im Ganzen, bratfertig U همه بوقلمون آماده برای سرخ کردن
Rufbereitschaft {f} U آماده برای ترک درخدمت [اصطلاح رسمی]
[jederzeit] verfügbar <adj.> U همیشه آماده [برای ریختن از شیره بشکه]
in die Offensive gehen U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
Eierspeise {f} U غذایی که بویژه با تخم مرغ آماده شده است
etwas schnell [ in aller Eile] zusammenschustern <idiom> U چیزی را تند آماده [درست] کردن [اصطلاح روزمره]
die Weichen für etwas [Akkusativ] stellen U برنامه کار برای چیزی را آماده کردن [اصطلاح مجازی]
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
sich anschicken, etwas zu tun U خود را آماده کردن [شروع کردن] برای انجام کاری
die Tagesordnung aufstellen [festsetzen] U برنامه کار را آماده کردن [تهیه کردن]
Achtung, fertig, los! U توجه آماده بدوید ! [روی سه بدوید! یک دو سه!] [ورزش]
schlechte Laune haben U بد خو بودن
sein U بودن
vorkommen U بودن
sich gebühren U به جا بودن
angebracht sein U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
stehen U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
bestehen U بودن
zögern U دو دل بودن
genügen U بس بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
gegenwärtig sein U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
hungern U گرسنه بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
streiken U در اعتصاب بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
gebühren U سزاوار بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
gebühren U لایق بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
abhängen U وابسته بودن
verlobt sein U نامزد بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
glauben معتقد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
intelligent sein U باهوش بودن
innehaben U مالک بودن
zusammen sein U باهم بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
schonen U مراقب بودن
hin sein U خراب بودن
hinüber sein U خراب بودن
innehaben U دارا بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
gut aussehen U زیبا بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
auf sein U بیدار بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U درست بودن
Recent search history Forum search
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com