Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (4144 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
über sich ergehen lassen
U
انجام دادن
[تحمل کردن ]
[گردن نهادن]
[مطیع شدن به]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen.
U
او
[مرد]
می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
Other Matches
die Erbsen über Nacht quellen lassen
U
نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
sich tätowieren lassen
U
بروند خالکوبی شان بکنند
sich operieren lassen
U
[کسی را]
عمل کردن
sich versichern lassen
U
بیمه
[نامه]
ای را عملی کردن
sich einfallen lassen
U
اختراع کردن
[ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
sich scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
sich wecken lassen
U
بگذارید کسی شما را بیدار کند
sich schleppen lassen
U
یدکی شدن
sich lösen lassen
U
امکان به حل شدن داشتن
sich gehen lassen
U
کنترل از دست دادن
sich gehen lassen
U
غفلت کردن از خود
sich berieseln lassen
U
در معرض چیزی به طور مداوم بودن
[بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
sich Zeit lassen
وقت گذاشتن
sich telefonisch wecken lassen
U
بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
jemand hinter sich lassen
<idiom>
U
از کسی جلو زدن
[مسابقه]
[اصطلاح روزمره]
auf sich warten lassen
U
طولش دادن
auf sich warten lassen
U
دیر کردن
sich
[Dativ]
Flügeln wachsen lassen
U
بال درآوردن
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
چیزی را ساختن
[مثال بهانه یا عذر]
lange auf sich warten lassen
U
خیلی طولش میدهد تا بیاید
[برسد]
sich
[Dativ]
etwas einfallen lassen
U
بطور واهی چیزی را ساختن
[کاری یا راه حلی]
Sie hat sich abtreiben lassen.
U
بچه او
[زن]
را انداختند.
sich von Jemandem mitnehmen lassen
U
سواری شدن
[در خودروی کسی]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich ein Kind wegmachen lassen
U
بچه اش را برایش انداختن
[اصطلاح روزمره]
sich etwas angelegen sein lassen
U
کوشش کردن
sich mit Musik berieseln lassen
U
به موسیقی متن گوش دادن
[اصطلاح روزمره]
Lassen Sie sich nicht abhalten!
U
نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich einen Bart wachsen lassen
U
بگذارند ریششان بزرگ شود
sich
[von Jemandem]
scheiden lassen
U
طلاق گرفتن
[از کسی]
sich etwas angelegen sein lassen
U
سعی کردن
sich ausdehnen
[über]
U
گسترش یافتن
[سرتاسر]
sich ärgern
[über]
U
آزرده شدن
[عصبانی شدن]
[در باره]
sich hinwegsetzen über
U
مقابله کردن
[سرپیچی کردن]
[رودرویی کردن]
[تو روی کسی ایستادن]
sich ereifern
[über]
U
تف پراندن
[در باره ]
sich ausdehnen
[über]
U
توسعه یافتن
[سرتاسر]
sich aufregen
[über]
U
آزرده شدن
[عصبانی شدن]
[در باره]
sich entscheiden
[über]
U
تصمیم گرفتن
[در مورد]
sich erstrecken
[über]
U
توسعه یافتن
[سرتاسر]
sich ereifern
[über]
U
با خشم سخن گفتن
[در باره ]
sich erstrecken
[über]
U
گسترش یافتن
[سرتاسر]
sich erstrecken
[über]
U
پهن شدن
[سرتاسر]
sich ereifern
[über]
U
تند ومغشوش سخن گفتن
[در باره ]
sich ausdehnen
[über]
U
پهن شدن
[سرتاسر]
[sich]
entscheiden
[über]
U
تصمیم گرفتن
[در مورد]
sich beraten
[über Akkusativ]
U
همفکری کردن
[مشاوره کردن]
[درباره]
sich
[Dativ]
etwas
[von Jemandem]
anfertigen lassen
U
بدهند
[به کسی]
چیزی را برای کسی بسازند
sich etwas
[von Jemandem]
bieten
[gefallen]
lassen
U
متحمل شدن چیزی از کسی
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen
U
ناشتا را به اتاقتان
[در هتل]
آوردن
[بیاورند]
sich über etwas Gedanken machen
U
اندیشه کردن
[در باره چیزی]
sich eine Meinung bilden über
U
در باره موضوعی عقیده ای تشکیل دادن
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die
<idiom>
U
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند
[اصطلاح روزمره]
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen
<idiom>
U
با کسی خیلی بد رفتار کردن
[اصطلاح]
[ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen.
U
چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
sich einen Überblick
[über etwas]
verschaffen
U
دید کلی
[در باره چیزی]
دست یافتن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen
U
با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich über etwas einig werden
[sein]
U
موافق بودن با چیزی
[اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden
[sein]
U
سازش کردن با چیزی
[اصطلاح رسمی]
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben
<idiom>
U
فوری و عمیق عاشق کسی شدن
[اصطلاح روزمره]
sich über eine Sache im Klaren sein
U
از چیزی آگاه بودن
sich mit Jemandem über etwas aussprechen
U
با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich über etwas einig werden
[sein]
U
موافقت کردن با چیزی
[اصطلاح رسمی]
sich einen Überblick über etwas verschaffen
U
فهمیدن موقعیتی
[موضوعی]
به طور کلی
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
wegen etwas
[Jemandem]
graue Haare wachsen lassen
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
sich
[Dativ]
etwas
[Akkusativ]
durch den Kopf gehen lassen
U
بازاندیشی کردن چیزی
sich
[Dativ]
über etwas
[Akkusativ]
uneinig sein
U
بر سر چیزی اختلاف داشتن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert.
U
آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
sich mit Jemandem über etwas
[Akkusativ]
beraten
U
با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
sich
[Dativ]
mit Jemandem über etw
[Akkusativ]
uneinig sein
U
بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht.
U
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
überflüssigerweise über etwas diskutieren
[das sich nicht mehr ändern lässt]
U
بطور زاید در باره چیزی بحث کردن
[چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt.
U
خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus.
U
به سبکی که او
[زن]
لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
über alles
[über allem]
U
مخصوصا
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an.
<proverb>
U
کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند.
[ضرب المثل]
lassen
U
گذاشتن
lassen
U
برای کسی
[دیگر]
انجام دادن
lassen
U
اجازه دادن
allein lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
quellen lassen
U
بوسیله مایع اشباع شدن
im Stich lassen
U
ترک کردن
quellen lassen
U
خیس خوردن
quellen lassen
U
رسوخ کردن
abblitzen lassen
U
رد کردن
quellen lassen
U
خیساندن
in Frieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
abblitzen lassen
U
جلوگیری کردن
abblitzen lassen
U
منع کردن
aussteigen lassen
U
پیاده کردن
[وسیله حمل و نقل]
kommen lassen
U
احضار کردن
kommen lassen
U
فراخواستن
kommen lassen
U
دعوت کردن
zufrieden lassen
U
بحال خود گذاردن
[تنها گذاردن]
[راحت گذاشتن شخصی]
mitgehen lassen
U
کش رفتن
[اصطلاح روزمره]
quellen lassen
U
غوطه دادن
stranden lassen
U
به گل نشاندن
[اصطلاح مجازی]
Harn lassen
U
شاشیدن
[دفع بول کردن]
[پزشکی]
stranden lassen
U
تنها گذاشتن
scheitern lassen
U
تنها گذاشتن
scheitern lassen
U
به گل نشاندن
[اصطلاح مجازی]
abtreiben lassen
U
بچه کسی را انداختن
im Stich lassen
U
رها کردن
Wasser lassen
U
شاشیدن
[دفع بول کردن]
[پزشکی]
im Stich lassen
U
ول کردن
platzen lassen
U
خنثی کردن
[بی نتیجه گذاردن]
[عقیم گذاردن]
[باطل کردن]
unentschieden lassen
U
معلق بودن
Jemanden herumlaufen lassen
<idiom>
U
کسی را سر به سر کردن
[در اداره ای]
dazu kommen lassen
U
اجازه دادن که به آنجا
[موقعیتی]
برسد
es richtig krachen lassen
U
حسابی جشن گرفتن
[با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
etwas liegen lassen
U
کاری را بی مراقب گذاشتن
[به کاری نرسیدن]
Jemanden aussteigen lassen
U
کسی را پیاده کردن
in der Schwebe lassen
U
معلق بودن
Jemanden baumeln lassen
U
کسی را دار زدن
[اصطلاح روزمره]
Beziehungen spielen lassen
U
از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
Jemanden baumeln lassen
U
بدار آویختن کسی
[اصطلاح روزمره]
Jemanden in Ruhe lassen
U
کسی را راحت گذاشتن
Jemanden
[he]
rumrennen lassen
<idiom>
U
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden herumlaufen lassen
<idiom>
U
کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden zappeln lassen
<idiom>
U
کسی را بلا تکلیف
[معلق]
نگه داشتن
[اصطلاح روزمره]
Jemanden
[he]
rumrennen lassen
<idiom>
U
کسی را سر به سر کردن
[در اداره ای]
Jemanden warten lassen
U
کسی را معطل نگه داشتن
erkennen lassen
[Dinge]
U
[چیزها]
بیان می کنند
Jemanden auffliegen lassen
<idiom>
U
لو رفتن هویت کسی
[اصطلاح]
etwas abholen lassen
U
عقب چیزی - برای کسی - رفتن
nicht locker lassen
U
پای کاری محکم ایستادن
etwas
[Akkusativ]
platzen lassen
U
چیزی را ترکاندن
ein Geschäft sausen lassen
U
تجارتی
[معامله ای]
را ول کردن
eine Bande auffliegen lassen
U
دسته جنایتکاران را منحل کردن
[اصطلاح روزمره]
jemanden ans Steuer lassen
U
به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند
[پشت فرمان بشیند]
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی در شغلی درجه دادن
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
به ترتیب خارج کردن چیزی
Jemandes Tarnung auffliegen lassen
<idiom>
U
لو رفتن هویت کسی
[اصطلاح]
etwas renovieren
[erneuern]
lassen
U
چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
eine Gesellschaft absagen lassen
U
از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
ein Fahrzeug abnehmen lassen
U
خودرویی را برای جواز
[صلاحیت در]
جاده امتحان کردن
Jemanden
[im Beruf]
aufrücken lassen
U
به کسی ترفیع دادن
den Kaugummi knallen lassen
U
ترکاندن آدامس باد شده
es Jemandem an nichts mangeln lassen
U
تضمین
[تامین]
کردن که کسی کمبودی ندارد
den Ball laufen lassen
U
توپ را به جایی غلت دادن
[فوتبال]
Hast du dich operieren lassen?
U
تو را عمل کردند؟
das Essen anbrennen
[lassen]
U
بگذارند غذا ته بگیرد
den Motor aufheulen lassen
U
موتور
[ماشین]
را روشن کردن
[که صدا مانند زوزه بدهد]
alles beim Alten
[be]
lassen
U
رسوم قدیمی را ثابت
[دست نخورده]
نگه داشتن
es angebracht erscheinen lassen
[Sache]
U
پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد
[چیزی ]
Alle lassen dich grüßen.
U
همه بهت ابراز ارادت کردن.
seine Muskeln spielen lassen
U
با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
Jemanden zur Ader lassen
U
از کسی خون گرفتن
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
به تدریج موقوف کردن چیزی
Jemanden ohnmächtig werden lassen
U
کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Alle lassen dich grüßen.
U
همگی بهت سلام رسوندن.
etwas
[Akkusativ]
auslaufen lassen
U
اتمام یک سری
Jemandem das Herz aufgehen lassen
U
روح کسی را شاد کردن
etwas vom TÜV abnehmen lassen
U
تصویب
[تایید]
چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی
[ آلمان]
Man muss es ihm
[ihr]
lassen!
<idiom>
U
این را باید اعتراف کرد.
[این اعتبار را باید به او داد]
[اصطلاح]
außer Haus erledigen lassen
[von]
U
محول کردن
[به ]
Lassen wir das Thema fallen.
U
از این موضوع صرف نظر کنیم .
Ich habe ihn abblitzen lassen.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
Das muss ich dir lassen.
U
دراین نکته اعتراف می کنم
[که حق با تو است]
.
über
<prep.>
U
بیش از
über
U
در مورد
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen
U
بوکس و باد کردن چرخ
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen.
U
اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen.
U
شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
über Null
U
بالای صفر
denken
[über]
U
فکر کردن
[درباره]
Überblick
{m}
[über]
U
نظر اجمالی
[از]
spotten
[über]
U
استهزا آمیز بودن
[در مورد]
trauern
[über]
;
[um]
U
غصه خوردن
[غمگین شدن]
[تاسف خوردن ]
[برای یا به خاطر]
Übersicht
{f}
[über]
U
نظر اجمالی
[از]
ziehen
[über]
U
[از]
[منطقه ای]
رد شدن
klagen
[über]
;
[um]
U
غصه خوردن
[غمگین شدن]
[تاسف خوردن ]
[برای یا به خاطر]
klagen
[über]
U
نالیدن
[گله کردن]
[شکایت کردن ]
درباره
Überblick
{m}
[über]
U
نظر کلی
[از]
über Durchschnitt
<adj.>
U
بیشتر از حد متوسط
nachdenken
[über]
U
تفکر کردن
über Durchschnitt
<adj.>
U
بالاتر از حد متوسط
über Nacht
<adj.>
U
در مدت شب
über Nacht
<adj.>
U
شبانه
überlegen
[über]
U
فکرکردن
[درباره]
überlegen
[über]
U
تامل کردن
[درباره]
grübeln
[über]
U
به مطالعه دقیق پرداختن
Erhebung
{f}
[über]
U
نمونه برداری
[نمونه گیری]
[نظر خواهی ]
[جامعه شناسی]
alles über
U
همه چیز درباره
Übersicht
{f}
[über]
U
نظر کلی
[از]
Meldung
{f}
[über]
U
گزارش
herausragen
[über]
U
بالا آمدن
[برخاستن]
[روی]
über
[Akkusativ]
<prep.>
درباره
nachsinnen
[über]
U
تفکر کردن
über Durchschnitt
<adj.>
U
بیش از حد متوسط
Lasst
[lass oder lassen ]
Sie es uns erledigen
[bis...]
.
U
بیایید شماها
[بیا یا بیایید]
شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen.
U
میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
über dem Durchschnitt
<adj.>
U
بالاتر از حد متوسط
nörgeln
[über etwas]
U
نق نق زدن
[درباره چیزی]
mäkeln
[über etwas]
U
نق نق زدن
[درباره چیزی]
über
[Akkusativ]
[Dativ]
<prep.>
بالای
meckern
[über etwas]
U
نق نق زدن
[درباره چیزی]
Rechenschaft ablegen
[über]
U
گزارش و توضیح دادن
[در باره ]
Recent search history
Forum search
1
امکان ندارد واژه وارد کرد
1
خاریدن
1
در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1
ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1
برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3
mit Wirkung für die Vergangenheit
1
تبدیل کردن بدی به خوبی
2
باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2
Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2
Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com